英语翻译详解上说,从前后文看,本句缺少比较状语,compare 与主语this town 构成动宾关系,所以用过去分词.我不明白为什么说缺少比较壮语啊,还有怎么compare 与this town 怎么就构成动宾关系了?
英语翻译详解上说,从前后文看,本句缺少比较状语,compare 与主语this town 构成动宾关系,所以用过去分词.我不明白为什么说缺少比较壮语啊,还有怎么compare 与this town 怎么就构成动宾关系了?
英语翻译
详解上说,从前后文看,本句缺少比较状语,compare 与主语this town 构成动宾关系,所以用过去分词.我不明白为什么说缺少比较壮语啊,还有怎么compare 与this town 怎么就构成动宾关系了?
英语翻译详解上说,从前后文看,本句缺少比较状语,compare 与主语this town 构成动宾关系,所以用过去分词.我不明白为什么说缺少比较壮语啊,还有怎么compare 与this town 怎么就构成动宾关系了?
建议不要太纠结于这种生硬的语法.this town 是被比较,所以this town 与compare是动宾关系.
本句是省略句,所以是有缺省的.全句应为:As is compared with the place where i was brought up,this town is
ok!
有一个词组是这样的:be compared with.
你看,这里be compared with.没有主语呀,是因为主语在后面,就是this town 。把这句还原过来就是(if/when…)this town is compared with the place where i was brought up.这个是比较基本的非谓语动词作状语。仔细看一下语法,这个考的较多,也比较容易理解...
全部展开
有一个词组是这样的:be compared with.
你看,这里be compared with.没有主语呀,是因为主语在后面,就是this town 。把这句还原过来就是(if/when…)this town is compared with the place where i was brought up.这个是比较基本的非谓语动词作状语。仔细看一下语法,这个考的较多,也比较容易理解。应该是主谓关系吧。
希望对你有帮助,呵呵。
收起
我感觉不是动宾关系,好像应该解释称省略句,或者是分词作状语。不过语法这东西也是各有说法,同意楼上说的,别太扣语法,我就有这毛病。