英语翻译海关官员让她出事护照.The customs officer asked she to show her passport.The customs officer asked her to show her passport.请问大家这两句英语哪句翻译的对,我认为应该用人称代词she,但是答案上写的是
英语翻译海关官员让她出事护照.The customs officer asked she to show her passport.The customs officer asked her to show her passport.请问大家这两句英语哪句翻译的对,我认为应该用人称代词she,但是答案上写的是
英语翻译
海关官员让她出事护照.
The customs officer asked she to show her passport.
The customs officer asked her to show her passport.
请问大家这两句英语哪句翻译的对,我认为应该用人称代词she,但是答案上写的是物主代词her.
麻烦知道的朋友帮我解答一下为什么,讲讲思路,
英语翻译海关官员让她出事护照.The customs officer asked she to show her passport.The customs officer asked her to show her passport.请问大家这两句英语哪句翻译的对,我认为应该用人称代词she,但是答案上写的是
her既是“她”的物主代词,也是“she”的宾格形式,在这句话里,海关官员要求她出示护照,her作宾语,所以用her而不用she,因为she只能做主语.
应该是her
此处作为 ask的宾语
所以应该用宾格
ask sb. to do sth. 请某人做某事
sb. 这儿应该用宾格; 主格在句子里做主语成分,宾格在句子里一般做宾语成分.在这句话里,"海关官员"是主语,"请"是谓语,"她"是宾语;因此,"她"只能用宾格而不能用主格.因此是her而不是she.