如何将这个地址翻译成英文 国外邮寄过来要收的到的 谢谢 急求中华人民共和国 福建省 南平市 延平区 八一路546号
如何将这个地址翻译成英文 国外邮寄过来要收的到的 谢谢 急求中华人民共和国 福建省 南平市 延平区 八一路546号
如何将这个地址翻译成英文 国外邮寄过来要收的到的 谢谢 急求
中华人民共和国 福建省 南平市 延平区 八一路546号
如何将这个地址翻译成英文 国外邮寄过来要收的到的 谢谢 急求中华人民共和国 福建省 南平市 延平区 八一路546号
两种写法:
1.在国外的人懂中文的话,按以下方式写,
To:The People's Republic of China
福建省 南平市 延平区 八一路546号(邮编)
xxx 收
电话/手机号:
2.在国外的人只懂英文的话,按以下方式写,
To:M/s.xxx
No.546,Bayi Road,Yanping District,Nanping(邮编),Fujian,The People's Republic of China
电话/手机号:
按以上方式,你就能平安收件了.
这种是最标准的:
xxx (姓名)
Baiyi Road No.546,
Yanping District,
xxxxxx (邮编最好写上) Nanping,Fujian
China
省市province ,city什么的没必要写.最后提醒下那个八一路546号是一个门面还是小区?如果是小区的话把小区名也加上 :) 国家写CHINA 就OK了,简写...
全部展开
这种是最标准的:
xxx (姓名)
Baiyi Road No.546,
Yanping District,
xxxxxx (邮编最好写上) Nanping,Fujian
China
省市province ,city什么的没必要写.最后提醒下那个八一路546号是一个门面还是小区?如果是小区的话把小区名也加上 :) 国家写CHINA 就OK了,简写PRC有时不是那么一目了然
收起
No. 546, Bayi Road/Street(看当地习惯选用), Yanping District, Nanping City, Fujian Province, PRC
1.英语地址,从小到大,倒叙
2.汉语称谓,如福建、南平、延平、八一,拼音连写
3.各单词首字母,大写
No. 546, Bayi Road, Yanping District, Nanping City, Fujian Province, P.R. China