西语中的“这些杂志你们应该今天读完”书上给的例句是Estas revistas las teneis que leer hoy.那可不可以说Estas revistas teneis que leerlas hoy.再问一个,o(或者)变成u时,是不是后面的单词以o或ho开头
西语中的“这些杂志你们应该今天读完”书上给的例句是Estas revistas las teneis que leer hoy.那可不可以说Estas revistas teneis que leerlas hoy.再问一个,o(或者)变成u时,是不是后面的单词以o或ho开头
西语中的“这些杂志你们应该今天读完”
书上给的例句是Estas revistas las teneis que leer hoy.
那可不可以说Estas revistas teneis que leerlas hoy.
再问一个,o(或者)变成u时,是不是后面的单词以o或ho开头?
porque(因为)可不可以这样用:“句子,逗号,porque,句子”,用来表示“……,因为……”?还是porque必须用在句首另起一个新句子?
西语中的“这些杂志你们应该今天读完”书上给的例句是Estas revistas las teneis que leer hoy.那可不可以说Estas revistas teneis que leerlas hoy.再问一个,o(或者)变成u时,是不是后面的单词以o或ho开头
青岛新标点外语:
1,第一句中的Estas revistas实际上是动词leer的宾语,在西语中,如果将直接宾语放在变位动词之前(通常是为了起到强调的左右)时,在动词之前需要借助于宾格代词复指该宾语,所以需要将las放在宾语和动词之间.
2,当选择连词o后面所跟的单词是以o 或者ho打头的时候,需要变成u.同理可见 并列连词y - e 的变化
3,西班牙语中引导各种从句的引导词本身并没有很严格的位置要求,只是有一些是习惯用法,如:porque estoy enfermo ,no trabajo hoy 或者 No trabajo hoy porque estoy enfermo 均可.