英语翻译对青山强整乌妙,归雁横秋,倦客思家.翠袖殷勤,金杯错落,玉手琵琶,人老去西风白发,蝶愁来明日黄花.回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/16 15:25:55

英语翻译对青山强整乌妙,归雁横秋,倦客思家.翠袖殷勤,金杯错落,玉手琵琶,人老去西风白发,蝶愁来明日黄花.回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦.
英语翻译
对青山强整乌妙,归雁横秋,倦客思家.翠袖殷勤,金杯错落,玉手琵琶,人老去西风白发,蝶愁来明日黄花.回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦.

英语翻译对青山强整乌妙,归雁横秋,倦客思家.翠袖殷勤,金杯错落,玉手琵琶,人老去西风白发,蝶愁来明日黄花.回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦.
简淡清丽、典雅蕴藉
——张可久《折桂令•九日》赏析
折桂令•九日
对青山强整乌纱.归雁横秋,倦客思家.翠袖殷勤,多杯错落,玉手琵琶.人老去西风白发,蝶愁来明日黄花.回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦.
张可久,字小山,庆元人.元代后期最负盛名的散曲家.曾做过负责地方税务的“首领官”、桐庐典史等吏职,因仕途不得意,晚年久居西湖,以山水声色自娱.他的散曲的内容也多数是歌咏山水,以表现闲逸情怀为主.在散曲艺术上,他讲究格律声韵,注重锤炼,大量地使用典故,引诗词文句入曲,形成典雅蕴藉的风格.《太和正音谱》称“其词清而且丽,华而不艳,有不吃烟火食气,真可谓不羁之材,若被太华之仙风,招蓬莱之海月,诚词林之宗匠也”.明李开先则称“乐府之有乔、张,犹诗家之有李、社”.可见其影响之大.
自东汉开始,重阳登高就成为我国的民间习俗.登高怀远,寄托了多少游子的思乡情愫.唐代诗人王维在《九月九日忆山东兄弟》中写道:“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲.遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人.”就是这类感怀的代表之作.《折桂令•九日》写诗人九月九日重阳郊游时,触景生情,抒发了作者暮年的愁怀.重阳之日,作者回忆起做官生活中的一些细节,如今人已垂垂老矣,官场倾轧,无力挣扎,斜阳、寒鸦使人感到无限凄凉.
前三句:“对青山强整乌纱,归雁横秋,倦客思家”,意思是说,面对着青山勉强整理头上的乌纱,归雁横越秋空,困倦的游子思念故家.这是诗人登高时所见之景,“秋”“归雁”之意象传出达出困倦游子对家的思念.这种感情,正如晋代陶渊明在《归园田居》中所写的“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊”一样.张可久的一生是在时隐时仕、辗转下僚中度过的.他自己所说的“半纸虚名,万里修程”(《上小楼•春思》),是很形象的概括.此时,已逾古稀之年的他,早已厌倦官场的倾轧,望着南归的大雁,内心感到无限惆怅.
接下来,“翠袖殷勤,金杯错落,玉手琵琶”三句,诗人由写眼前景转为对昔日生活的回忆,其中“翠袖”“金杯”“玉手”就是诗人忆往昔欢乐生活时浓缩而成的意象.这里化用了宋代词人晏几道《鹧鸪天》中的“彩袖殷勤捧玉钟,当年拼却醉颜红”,写尽了宴客场景的繁华热闹.昔日官场生活,翠袖殷勤劝酒,金杯错落频举,玉手弹奏琵琶,是多么的热闹,这里用的是以乐景写哀的反衬之法,与前面的“归雁横秋,倦客思家”形成强烈的对比,更凸见诗人此时的孤寂心境.
七、八两句,“人老去西风白发,蝶愁来明日黄花”,化用了苏轼的诗句:“相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁.”由于添加了“西风白发”这一意象,因而在意境上更胜一筹;同时,倒装加对偶的句式,韵律和谐,也可以看出诗人的匠心.这也是这首曲中的名句,是诗人有感于眼前之景,有思于今非昔比的境况而发出的深沉感慨:西风吹着满头白发,突然省悟到,人终有衰老之时,花亦有凋败之日,面对已凋谢的黄花,连蜂蝶都要发愁,何况人呢?人生易老,好景不常,游子不要留恋他乡.
末三句:“回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦.”这里又化用宋词人秦观的《满庭芳》的诗句“斜阳外,寒鸦数点,流水绕孤村”.诗人在此以景结情,写出眼前的凄凉景象:回首茫茫天涯,只见一抹斜阳,几只远飞的寒鸦.这是景语,又是情语;这既是实景,又是作者大半生人生路途的写照.苍凉微茫的景色,反映出诗人漂泊无依的情怀,倦客之心、思乡之情溢于笔端.
综观全曲,一个“思”字贯穿全篇.诗人由眼前实景写起,触景生情,忆往昔欢乐事,更添今日思乡之愁,最后,以景结情,回顾漫漫天涯路,抒迟暮思归之情.语言清丽,对仗工整,特别是巧妙地引前人诗词入曲,清雅自然,具有典雅蕴藉之美,堪称元散曲中的精品.