英语翻译同舟共济 ( tóng zhōu gòng jì ) 释 济:渡水.比喻团结互助,同心协力,战胜困难.出 处 先秦·孙武《孙子·九地》:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济.遇风,其相救也若左右手.” 用

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 20:53:01

英语翻译同舟共济 ( tóng zhōu gòng jì ) 释 济:渡水.比喻团结互助,同心协力,战胜困难.出 处 先秦·孙武《孙子·九地》:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济.遇风,其相救也若左右手.” 用
英语翻译
同舟共济 ( tóng zhōu gòng jì )
释 济:渡水.比喻团结互助,同心协力,战胜困难.
出 处 先秦·孙武《孙子·九地》:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济.遇风,其相救也若左右手.”
用 法 联合式;作谓语、定语;含褒义
示 例 浩然《艳阳天》第100章:“我是谁,您是谁,咱们是患难之交,还来不及哪!”

英语翻译同舟共济 ( tóng zhōu gòng jì ) 释 济:渡水.比喻团结互助,同心协力,战胜困难.出 处 先秦·孙武《孙子·九地》:“夫吴人与越人相恶也,当其同舟而济.遇风,其相救也若左右手.” 用
同舟共济 in the same boat:we are in the same boat.

Stick together through thick and thin.

pull together in times of trouble
绝对标准。

work together,
cooperate with each other,
work as a team.
我不得不说,英汉互译,很少会找到所谓准确的翻译,只能是在不同情况下哪种表达更容易被理解和接受的区别,别太绝对。

三楼回答正确!

in the same boat.

有些是中国特色的词语,不好直接找英语词汇对应的,比如二郎腿这个词汇,意思是把一只腿放在另一只上面,但是英语词汇没有一个具体的词能完全对应这个中文单词,同舟共济也是一样,四个字表达了很多意思,这个是中文的特点。所以,我建议翻译意思,最好是引伸义。
给出的答案:同舟共济(cooperated and solidarized)
Row [sail] in the same boat ...

全部展开

有些是中国特色的词语,不好直接找英语词汇对应的,比如二郎腿这个词汇,意思是把一只腿放在另一只上面,但是英语词汇没有一个具体的词能完全对应这个中文单词,同舟共济也是一样,四个字表达了很多意思,这个是中文的特点。所以,我建议翻译意思,最好是引伸义。
给出的答案:同舟共济(cooperated and solidarized)
Row [sail] in the same boat with sb.
休戚相关,同舟共济
All political parties and people's organizations unite as one , help each other and share weal and woe.
各政党各人民团体团结一心、同舟共济。
But we have the power to navigate, to choose direction and make our passage together.
但是我们可以驾船航行,选择方向,同舟共济。
In business, one year you might be competing ruthlessly with your rival, the next you’d both be on the same side of the fence.
在商业上,你也许今年和对手残酷竞争,而明年你又同他同舟共济了。
It will surely usher in a new phase of development if all the countries and regions pull together in times of trouble to overcome difficulties.
只要各国、各地区同舟共济,携手合作,克服困难,亚太地区必将迎来一个新的发展阶段。
对吗?
对吗?
?

收起