Translate:This invoice is for your information onlyThis invoice is for your information only 应该怎麼翻译?如若翻译成“这是您的发票资料”,句後的“only”,岂不是多馀?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/06 11:26:44

Translate:This invoice is for your information onlyThis invoice is for your information only 应该怎麼翻译?如若翻译成“这是您的发票资料”,句後的“only”,岂不是多馀?
Translate:This invoice is for your information only
This invoice is for your information only 应该怎麼翻译?
如若翻译成“这是您的发票资料”,句後的“only”,岂不是多馀?

Translate:This invoice is for your information onlyThis invoice is for your information only 应该怎麼翻译?如若翻译成“这是您的发票资料”,句後的“only”,岂不是多馀?
英语中 for your information ,简称 FYI 有特别意义,是“谨供参考”之意
This invoice 没有异议,指的就是“这张发票”
后面的 only 就有点意思了,可以有两层涵义:
1)仅供参考之用
2)这份资料只是供你个人参考,不宜外流.
一般如果事涉机密,英语另有 For Your Eyes Only (只容许你个人过目)的说法.因此,上面第一个意思的可能性较大.