英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 11:29:32

英语翻译
英语翻译

英语翻译
作品译文
  山不在乎多高,有了神仙居住就会出名.水不在乎多深,有龙就显得有灵气.这虽然是一间简陋的房子,不过,只要我的品德高尚,也就不会感到简陋了.苔藓痕迹碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘里.在这里与我谈笑来往的人都是知识渊博的人,没有一个是知识浅薄的人.平时可以弹奏不加修饰的古琴,潜心阅读佛经.(既)没有(嘈杂的)管弦乐声扰乱耳鼓,也没有(繁杂的)官府公文使我身心劳累.(我的陋室真比得上)南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子.(它们虽然简陋,但因为居住的人很出名所以受到人们的敬仰.)孔子说过:“(既有君子住在里头,)(又)有什么简陋的呢?”
作品注解
文字注释
  题目:选自《全唐文》卷六〇八.陋室:简陋的屋子.铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,多用韵.后来发展成一种文体.   (1) 在:在于,在乎,动词.   (2) 名:有名,这里作动词.   (3) 灵:灵验,神奇.    (4) 斯是陋室:这是简陋的屋子.斯:指示代词,此,这.是:判断动词.陋室:简陋的屋子.   (5) 惟吾德馨:只是我(住 屋的人)的品德好(就不感到简陋了)(传说中的人品问题).惟:只.吾,我,这里指住屋的人自己.馨:香气,这里指品德高尚.德馨:品德高尚.馨,香气散布的远,古代常用来形容人的品德高尚.吾:我,这里指作者,陋室的主人.   〔6〕 苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上.草色青葱,映入帘中.这句话的重心在“绿”和“青”这两个字上,这两个字是什么呢?是本色呀!这句话反映出作者不改本色的节操.上:动词,长到,蔓到.   (7) 鸿儒:大儒,博学的人,学识渊博的学者.鸿:大.儒:有学问的人.   (8) 白丁:原指平民百姓,这里指没有什么学问的人.   (9)调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴.调:弹奏.   (10)金经:指佛经.   (11)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器.这里指奏乐的声音.   (12)之:助词,用在主谓间,取消句子的独立性,无实义.   (13)乱耳:使耳朵扰乱(使动用法).乱:扰乱.   (14)案牍(dú):官府公文.牍,①古代写字用的狭长的木简.②文件;书信.   (15)劳形:使身体劳累(使动用法).劳:使……劳累.形,形体、身体.   (16)南阳:地名,今河南省南阳市西.诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕.   (17)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子.这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰.诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中.扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人.庐,简陋的小屋子.   (18)何陋之有:有什么简陋呢?之:助词,宾语前置的标志,无实义.全句意为“有何陋”.语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了.本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思.此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋.与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应.把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔.突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣.
一词多义
  1.之:   ①用于主谓之间,取消句子的独立性,不译:无丝竹之乱耳   ②宾语前置的标志,不译:何陋之有   2.往来:   ①表示交往的人:往来无白丁   ②表示来来往往的人:其中往来种作(《桃花源记》)
词类活用
  1.灵:名词活用为动词,显出灵异.例句:水不在深,有龙则灵   2.馨:名词活用为动词,有了芳馨.例句:斯是陋室,惟吾德馨   3.乱:动词用作使动词,使……受到扰乱.例句:无丝竹之乱耳   4.劳:动词用作使动词,使……感到劳累.例句:无案牍之劳形
释义
  (1)山不在高,有仙则名.水不在深,有龙则灵.   译文:山不在于有多高,有仙人居住就出名了.水不在于有多深,有了龙就成为灵异的水了.   在,在于. 名,动词,出名. 灵,动词,使……有灵性.   (2)斯是陋室,惟吾德馨.   译文:这是一间简陋的屋子,只是因为我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了).   斯,这.惟,只.吾,我.德,品德.馨,香气,这里指品德高尚.德馨,指品德高尚.   (3) 苔痕上阶绿,草色入帘青.   译文:苔痕碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入(眼)帘中.   上,长到,蔓到.   (4)谈笑有鸿儒,往来无白丁.   译文:(和我)谈笑的人都是博学的人,(和我)交往的人没有知识浅薄的人.   鸿儒,大儒,博学多问的人,旧指读书人.鸿,通“洪”,大. 白丁,平民,这里指没有什么学问的人.   往来,偏义复词,词义偏重在“来”上.   (5)可以调素琴,阅金经.   译文:可以弹奏不加装饰(朴素)的古琴,阅览佛经.   调,调弄,弹奏. 素琴,不加装饰的琴. 金经,泛指用泥金书写的佛经.   (6)无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.   译文:没有嘈杂的声音扰乱耳朵,也没有成堆的公文劳累身心.   丝竹,琴瑟、萧管等乐器.这里指奏乐的声音.   案牍,官府的公文.   之,取消句子独立性,不译.   劳,使……劳累. 形,形体,身体   (7)南阳诸葛庐,西蜀子云亭.孔子云:“何陋之有?”   译文:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有杨子云的亭子.(这句话是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,但因为主人很有名,所以受到人们的景仰. )孔子说:“有什么简陋的呢?”(见《论语·子罕》篇)   南阳,郡名.诸葛亮的躬耕隐居之地在邓县隆中,属于南阳郡诸葛,指诸葛亮,三国时蜀国的丞相,著名的政治家.   西蜀,现在的四川.子云,指杨雄,西汉文学家.
编辑本段作品鉴赏
1—3句
  《陋室铭》即开篇以山水起兴,引入正题,既显得出手不凡,也为以后的陋室歌颂功德埋下了伏笔.山可以不在高,丘,有孔丘的大名,水可以不在深,渊,李渊,有李世民兴起盛唐!,只要有了仙龙就可以出名,   那么居处虽然简陋,却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之.山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳.此种借力打力之技,实为绝妙,也可谓作者匠心独具.特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙.“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看似有些突兀,但回头一看,却又浑然一体,因为上面的对比句恰好为这句的引论铺下了基础.也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字.   在此点看出,作者写此随笔是经过反复思考的,绝对不是一时的灵感冲动.绝句可以是灵光乍现,而连接无暇却是平时的功底积累与反复推敲了.
4—7句
  不少人认为“苔痕”一句是在描写陋室的周边环境如何荒芜,进而烘托出作者高尚的情操,这样的解释未免过于温柔.刘禹锡在势利官僚的一再刁难下祭出此文,并将其刻于石上,具有很强烈的针锋相对的性质.从全文的写作手法来看,通篇以“比”的手法一气呵成,而不是烘托.那么“苔痕”和“谈笑”二句究竟在说什么呢? 青苔在石阶上(照样)绿意盎然,野草在荒地里(依然)郁郁青青.言下之意是什么呢?我刘禹锡在哪里都不改本色,我所交往的都是有修养的饱学之士,没有(你们这些)无学之辈.作者以青苔和野草来比喻自己独立的人格,这是气节的写照,是不屈的宣言.   “可以调素琴,阅金经.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形”.这两句同样延续了“比”的手法,只不过由类比变成了反向的对比.   如果说本文的1~3句是一种铺垫,那么4~7句则进入了真正的对抗.作者以诗一般优美的语言展示了自己的铮铮傲骨,同时,也对势利小人进行了无情的鞭挞.
8—9句
  结句引用“孔子云:何陋之有?”,引古人之言, 收束全篇, 说明陋室“不陋”.表达了他对当时封建礼教的最高道德品质的追求.用圣人肯定的操守来规范要求自己,也许就是刘禹锡对自己的道德品质的最高要求.这样的结句,不说其中的内容是何种意思,但结合题意,却是妙手天成.因为封建礼教是以儒家的道德标准为最高道德标准的,孔圣人的肯定,也就为他道德品质的论注下了最好的定论,论文当有论据,而引孔圣人言作为论据,无疑在当时是最好的论据,充分而不可辩驳.   “南阳诸葛庐,西蜀子云亭”.作者借这南阳的诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的玄亭作类比,引出自己的陋室,及诸葛亮与杨雄为自己同道的意思,也表明了作者以这二人为自己的楷模,希望自己也能如同他们一样拥有高尚的德操,反映自己以古代贤人自况的思想,同时暗示了陋室不陋.实际上刘禹锡这样写还有另一层深意,即诸葛亮是闲居隆中草庐以待明主出山.而杨雄呢?却是淡薄于功名富贵,潜心修学之士,虽官至上品,然他对于官职的起起落落与金钱的淡泊,却是后世的典范.刘禹锡引用此二人之意,他想表达的意思是:处变不惊、处危不屈、坚守节操、荣辱从容的意思.既不愿与世俗同流合污,又想逢明主一展抱负,若无明主,也甘于平淡的那种志向吧.这结合刘禹锡官场的起起落落,是比较符合实际情况的.