英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 06:17:00

英语翻译
英语翻译

英语翻译

  秦国的将领打败了赵国,俘虏了赵王,占领了所有赵国的土地,派兵向北侵占土地,一直到燕国南边的边界.
  太子丹非常的恐惧,于是就去向荆轲询问办法,说:“秦兵早晚要渡过易水,如果这样那么我虽然想长久地侍俸您,恐怕是不行了?”荆轲说:“即使是你不说,我也要采取行动了.如今空手而去,恐怕也没有什么信用,那么秦王也就无法接近了.现在樊将军,秦王用千斤的黄金外加一万户人口的封邑来悬赏他的头.如果能够得到樊将军的头和燕国督亢的地图献给秦王,秦王一定会很高兴地接见我,那么我才有办法来报答太子.”太子说:“樊将军因为无路可走投奔我,我实在不愿意因为我太子的缘故,而伤害了尊长,希望您能够重新考虑一下!”
  荆轲知道太子不忍心,于是私下里悄悄地去见樊於期,对他说:“秦对你樊於期,可以说是十分地刻毒.父母宗族,都被杀害.如今听说用万户邑、千斤金来悬赏将军的头,你打算怎么办?”樊将军仰天长叹,流着泪说:“我常常想起来,就痛入骨髓,只是不知道该怎么办?”荆轲说:“如今有一句话,一可以解除燕国的后患,二可以替你樊将军报仇雪恨呀!怎么样?”樊於期走上前说:“到底怎么做?”荆轲说:“希望借你樊将军的头献给秦王,秦王必然非常高兴,乐意见我.我左手抓住他的衣袖,右手用匕首刺他的胸,这样那么就可以一报将军之仇,二雪燕国被欺侮的耻辱.将军你可愿意?”樊将军脱下一只衣袖,握住手腕走上前说:“这是让我日夜的痛心的事,到现在才能够听说!”于是自杀.
  太子听说以后,连忙驱车赶到,伏在尸体上大哭,哭得非常伤心.但已经是无可奈何的事了,于是收拾好樊於期的头,用盒子装好.
  于是太子事先寻求天下最锋利的匕首,用百两黄金从赵人徐夫人那儿买到,派人将匕首用毒药浸泡.于是打点行装送荆轲出发.
  燕国有勇士叫秦武阳的,十二岁的时候就杀人,人们不敢和他正视.于是命令秦武阳作为他的助手和他一道去.
  荆轲在等一个人,想和他一道去,可那个人住得很远没有来,就一直在等他.
  过了一些时候,还没有出发,太子嫌荆轲动身太晚,怀疑他可能反悔,于是又去请他动身,说:“时间跨度不早了,您难道不想去吗?就让我先打发秦武阳动身!”荆轲非常生气,怒斥太子道:“如果现在去了却不能够回来向太子复命,那是小人!如今拿着一把匕首到生死难测的秦国,我之所以留下来,是想等我的朋友一道.如今太子嫌我动身太晚,那就让我现在和你们告别.
  太子和那些的知情的宾客,都穿着白衣白帽来给他送别.
  到了易水上,祭过路神,就要上路了.高渐离击筑,荆轲和着音乐发出悲凉的声音,大家都流着泪哭泣.荆轲又走上前唱到:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”又发出激愤的声音,大家都圆睁着眼睛,头发向上顶起了帽子.于是荆轲就上车而去,始终没有回头.
  到了秦国之后,带着价值千金的礼物,优厚地送了很多的礼物给秦王的宠臣中庶子蒙嘉.
  蒙嘉事先为他对秦王说:“燕王确实非常害怕大王您的威风,不敢派兵来抵抗大王您,愿意拿全国的百姓来做您的臣子,排在诸侯的行列,像秦国的郡县那样向秦国进贡,只求能够守住祖先的宗庙.他们非常害怕,不敢自己来陈述,现在谨斩杀荆轲的头并献上燕国督亢一带的地图,用盒子装好,燕王很慎重的在朝廷将它送出,派人来把这些告诉大王.一切听大王您吩咐.”
  秦王听了之后,非常高兴.于是穿上朝服,设九宾之礼,在咸阳宫接见燕国的使者.
  荆轲捧着装着樊於期的头的盒子,秦武阳捧着装有地图的匣子,依次进来.到了台阶下,秦武阳害怕得变了脸色,群臣对此感到奇怪,荆轲回头对他笑了笑,走上前对秦王致歉说:“北方边远地区的人,没有见过天子,所以有些害怕,望大王能够稍稍原谅他,让他能够在大王面前完成使命.”秦王对荆轲说:“起来吧,把秦武阳的地图给我拿来.”
  荆轲拿来地图之后捧着,打开地图,地图全部展开后露出了匕首.荆轲乘机抓住了秦王的袖子,右手拿着匕首去刺秦王.没有刺到,秦王非常吃惊,耸身站了起来,挣断衣袖.拔剑,但剑太长,于是拿起剑鞘.当时非常危急,剑插得太紧,没办法抽出来.
  荆轲在后面紧追秦王,秦王绕着柱子跑.群臣非常吃惊,事情突然发生,根本没想到,大家都失去了常态.而按照秦国的法律,在殿上侍俸的群臣,不能带一点点兵器;那些带了兵器的侍卫,都在殿下侍候,没有命令不得上殿.正在慌急之中,而且也来不急召来侍卫,因此荆轲不断地追逐着秦王,而大家在惶急之中,也没有什么东西来对付荆轲,仅仅只是用手来和荆轲搏斗.
  这时,秦王的御医夏无且用他手里的药袋扔向荆轲.秦王正绕着柱子跑,惊惶之中,不知所措.左右大臣都提醒说:“大王快把剑背在背上!大王快把剑背在背上!”于是秦王拔剑刺向荆轲,砍断了荆轲的左大腿.荆轲伤残倒地了,就举起匕首投向秦王,没投中,击中了柱子.秦王又砍杀荆轲,荆轲身中八处剑伤.
  荆轲自知事情不能成功,靠在柱子上大笑,两腿张开,两膝微曲地坐着,痛骂道:“事情之所以没有成功,是想活捉你呀,然后要你同我们订下誓约来回报太子呀!”
  秦王的左右大臣上前,斩了荆轲.秦王吓得很长时间头晕目眩.
  【原文】
  晋公子重耳之及于难也(1).晋人伐诸蒲城,蒲城人欲战,重耳不可,曰:“保君父之命而享其生禄(2),于是乎得人.有人而校(3), 罪莫大焉.吾其奔也.”遂奔狄.从者狐偃、赵衰、颠颉、魏武子、 司空季子(4).
  狄人伐唐咎如(5),获其二女叔隗、季隗,纳诸公子,公于取季隗,生伯俦、叔刘(6)以叔隗妻赵衰(7),生盾.将适齐(8),渭季隗曰: “待我二十五年,不来而后嫁.”对曰:“我二十五年矣,又如是而嫁,则就木焉(9).请待子.”处狄十二年而行(10).
  过卫,卫文公不礼焉.出于五鹿(11),乞食于野人(12),野人与之块.公子怒,欲鞭之.子犯曰:“天赐也!”稽首受而载之.
  及齐,齐桓公妻之,有马二十乘(13).公子安之.从者以为不可, 将行,谋于桑下.蚕妾在其上(14),以告姜氏(15).姜氏杀之,而谓公 子曰:“子有四方之志,其闻之者,吾杀之矣.”公子曰:“无之.” 姜曰:“行也!怀与安,实败名.”公子不可.姜与子犯谋,醉而 遣之(16).醒,以戈逐子犯.
  及曹(17),曹共公闻其骈胁(18),欲观其裸.浴,薄而观之(19)僖负羁之妻曰(20):“吾观晋公子之从者,皆足以相国.若以相,夫子必反其国.反其国,必得志于诸侯.得志于诸候而诛无礼,曹其首也.于盍蚤自贰焉(21)”乃馈盘飨,置壁焉(22).公子受飨反璧.
  及宋(23),宋襄公赠之以马二十乘.
  及郑,郑文公亦不礼焉叔詹谏曰(24):“臣闻大之所启,人弗及也,晋公子有三焉,天其或者将建诸,君其礼焉!男女同姓,其生不蕃.晋公子,姬出也(25),而至于今,一也.离外之患(26),而天不靖晋国(27),殆将启之,二也.有三士足以上人(28),而从之,三也. 晋、郑同齐(29),其过子弟固将礼焉,况天之所启乎?”弗听.
  及楚,楚子飨之(30),曰:“公子若反晋国,则何以报不谷?”对曰:“子女玉帛,则君有之;羽毛齿革,则君地生焉.其波及晋国 者(31),君之余也.其何以报君?”曰:“虽然,何以报我?“对曰: “若以君之灵,得反晋国,晋楚治兵(32),遇于中原,其辟君三舍(33). 若不获命,其左执鞭弭(34),右属藁踺(35),以与君周旋.”子玉请杀之(36).楚子曰:“晋公子广而俭,文而有礼.其从者肃而宽,忠而能力. 晋侯无亲(37),外内恶之.吾闻姬姓唐叔之后,其后衰者也(38),其将晋公子乎!天将兴之,谁能废之?违天,必有大咎.”乃送诸 秦.
  秦伯纳女五人(39),怀嬴与焉(40).奉匾沃盥(41),既而挥之.怒,曰:“秦晋,匹也,何以卑我?” 公子惧,降服而囚(42).
  他日,公享之(43),子犯曰:“吾不如衰之文也(44),请使衰从.”公 子赋《河水》,公赋《六月》(45).赵衰曰:“重耳拜赐!”
  公子降,拜,稽首.公降一级而辞焉.衰曰:“君称所以佐天子者命重耳,重耳敢不拜?”
  【注释】
  (1)及于难:遇到危难.(2)保:依仗,依靠.(3)校(jiao):同 “较”,较量.(4)狐偃:重耳的舅父,又称子犯,舅犯.赵衰:晋国大夫, 字子余,重耳的主要谋士.颠颉:晋国大夫.魏武子:魏诌(chou),晋国大 夫 .司空季子:名胥臣,晋国大夫.(5)唐咎(qianggao)如:部族名,狄 族的别种,隗姓.(6)俦:读chou.(7)妻:嫁给.(8)适:去,往. (9)就木:进棺材.(10)处狄:住在狄国.(11)五鹿:卫国地名,在 今河南濮阳县南.(12)野人,指农夫.(13)乘:古时用四匹马驾一乘车, 二十乘即八十匹马.(14)蚕妾:养蚕的女奴.(15)姜氏:重耳在齐国娶 的妻子.齐是姜姓国,所以称姜氏.(16)遣:送.(17)曹:诸侯国名,姬 姓,在今山东定陶县西南.(18)骈(pian):并排.胁:胸部的两侧. (19)薄:逼近.(20)僖负羁:曹国大夫.(21)蚤:同“早”.贰:不一致.(22)盘飨(sun):一盘饭.置壁焉:将宝玉藏在饭中.(23)宋:诸侯国 名,子姓,在今河南商丘.(24)叔詹:郑国大夫.(25)姬出:姬姓父母 所生,因重耳父母都姓姬.(26)离:同“罹”(li),遭受.(27)靖:安定.(28)三士:指狐偃、赵衰、贾佗.(29)齐(chai):类,等.(30)楚子:指楚成王,飨(xiang):设酒宴款待.(31)波及:流散到.(32)治兵:演练军队.(33)辟:同“避”.舍:古时行军走三十里就休息,所以一舍为三 十里.(34)弭:弓梢.(35)属(zhu):佩带.藁:箭袋.踺: (jian):弓套.(36)子玉:楚国令尹.(37)晋侯:指晋惠公夷吾.(38) 后衰:衰落得最迟.(39)秦伯:指秦穆公.纳女五人:送给重耳五个女子 为姬妾.(40)怀嬴:秦穆公的女儿.(41)奉:同“捧”.匾(yi):洗手 注水的用具.沃:淋水.盥,洗手.(42)降服:解去衣冠.(43)享:用 酒食宴请.(44)文:言辞的文彩,指擅长辞令.(45)《河水》:诗名,已 失传,《六月》:《诗·小雅》中的一篇.
  【译文】
  晋国的公子重耳遭受危难的时候,晋国军队到蒲城去讨伐他. 蒲城人打算抵抗,重耳不同意,说:“我依靠君父的命令享有养生 的俸禄,得到所属百性的拥护.有了百姓拥护就同君父较量起来, 没有比这更大的罪过了.我还是逃走吧!”于是重耳逃到了狄国. 同他一块儿出逃的人有狐偃、赵衰、颠颉、魏武子和司空季子.
  狄国人攻打一个叫唐咎如的部落,俘获了君长的两个女儿叔隗和季隗,把她们送给了公子重耳.重耳娶了季魄,生下伯俦和 叔刘.他把叔隗给了赵衰做妻子,生下赵盾.重耳想到齐国去,对 季魄说:“等我二十五年,我不回来,你再改嫁.”季隗回答说: “我已经二十五岁了,再过二十五年改嫁,就该进棺材了.还是让 我等您吧.”重耳在狄国住了十二年才离开.
  重耳经过卫国,卫文公子不依礼待他.重耳走到五鹿,向乡 下人讨饭吃,乡下人给了他一块泥土.重耳大怒,想用鞭子抽他. 狐偃说:“这是上大的恩赐.重耳叩头表示感谢,把泥块接过来 放到了车上.
  重耳到了齐国,齐桓公给他娶了个妻子,还给了他八十匹马. 重耳对这种生活很满足,但随行的人认为不应这样呆下去,想去别的地方,便在桑树下商量这件事.有个养蚕的女奴正在桑树上, 回去把听到的话报告了重耳的妻子姜氏.姜氏把女奴杀了,对重耳说:“你有远行四方的打算吧,偷听到这件事的人,我已经把她 杀了.”重耳说:“没有这回事.”姜氏说:“你走吧,怀恋妻子和 安于现状,会毁坏你的功名.”重耳不肯走.姜氏与狐偃商量,用 酒把重耳灌醉,然后把他送出了齐国,重耳酒醒之后,拿起戈就 去追击狐偃.
  到了曹国,曹共公听说重耳的肋骨长得连在一起,想看看他 的裸体.重耳洗澡时,曹共公走近了去看他的肋骨.曹国大夫僖 负羁的妻子对她丈夫说:“我看晋国公子的随从人员,都定以担当 治国的大任.如果让他们辅佐公子,公子一定能回到晋国当国君. 回到晋国当国君后,一定能在诸侯中称霸.在诸侯中称霸而讨伐 对他无礼的国家,曹国恐怕就是头一个.你为什么不趁早向他表 示自己对他与曹君不同呢?”于是僖负羁就给重耳送去了一盘饭, 在饭中藏了一块宝玉.重耳接受了饭食,将宝玉退还了.
  到了宋国,宋襄公送给了重耳二十辆马车.
  到了郑国,郑文公也不依礼接待重耳.大夫叔詹劝郑文公说: “臣下听说上天所赞助的人,其他人是赶不上的.晋国公子有三件 不同寻常的事,或许上天要立他为国君,您还是依礼款待他吧!同 姓的男女结婚,按说子孙后代不能昌盛.晋公子重耳的父母都姓 姬,他一直活到今天,这是第一件不同寻常的事.遭到流亡在国 外的灾难,上天却不让晋国安定下来,大概是要为他开出一条路 吧,这是第二件不同寻常的事.有三位才智过人的贤士跟随他,这 是第三件不同寻常的事.晋国和郑国是同等的国家,晋国子弟路 过郑国,本来应该以礼相待,何况晋公子是上天所赞助的人呢?” 郑文公没有听从叔詹的劝告.
  到了楚国,楚成王设宴款待重耳,并问道:‘如果公子返回晋 国,拿什么来报答我呢?”重耳回答说:“美女.宝玉和丝绸您都 有了;鸟羽、兽毛、象牙和皮革,都是贵国的特产.那些流散到 晋国的,都是您剩下的.我拿什么来报答您呢?”楚成王说:“尽 管如此,总得拿什么来报答我吧?”重耳回答说:“如果托您的福, 我能返回晋国,一旦晋国和楚国交战,双方军队在中原碰上了,我 就让晋军退避九十里地.如果得不到您退兵的命令,我就只好左 手拿着马鞭和弓梢,右边挂着箭袋和弓套奉陪您较量一番.”楚国 大夫子玉请求成王杀掉公子重耳.楚成王说:“晋公子志向远大而 生活俭朴,言辞文雅而合乎礼仪.他的随从态度恭敬而待人宽厚, 忠诚而尽力.现在晋惠公没有亲近的人,国内外的人都憎恨他.我 听说姓姬的一族中,唐叔的一支是衰落得最迟的,恐怕要靠晋公 子来振兴吧?上天要让他兴盛,谁又能废除他呢?违背天意,必 定会遭大祸.”于是楚成王就派人把重耳送去了秦国.
  秦穆公把五个女子送给重耳作姬妾,秦穆公的女儿怀嬴也在其中,有一次,怀嬴捧着盛水的器具让重耳洗手,重耳洗完便挥 手让怀嬴走开.怀赢生气地说:“秦国和晋国是同等的,你为什么 瞧不起我?”公子重耳害怕了,脱去衣服把自己关起来表示谢罪.
  又有一天,秦穆公宴请重耳.狐偃说:“我比不上赵衰那样擅长辞令,让赵衰陪你去吧.”在宴会上,公子重耳作了一首《河 水》诗,秦穆公作了《六月》这首诗.赵衰说:“重耳拜谢君王恩 赐!”公子重耳走下台阶,拜谢,叩头.秦穆公也走下一级台阶表示不敢接受叩谢的大礼.赵衰说:“君王提出要重耳担当辅佐周 天子使命,重耳怎么敢不拜谢?”