英语翻译不要字面上的翻译,这应该是一句英文俗语,我只想知道俗语的意思!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/25 20:26:18

英语翻译不要字面上的翻译,这应该是一句英文俗语,我只想知道俗语的意思!
英语翻译
不要字面上的翻译,
这应该是一句英文俗语,我只想知道俗语的意思!

英语翻译不要字面上的翻译,这应该是一句英文俗语,我只想知道俗语的意思!
这句很经典吗?没怎么听过
其实看个人理解而已,你先从字面意思直接去理解,再自己体会
我觉得这句和下面这句有点像
Only an elephant can bear an elephant load.
大象负重物,伟人担重任.
就是理解为“什么样的人就做什么样的事”,即每个人都有自己应该扮演的角色,你做不了别人,别人也做不了你
但这里既然故意用这么粗俗的话语,应该可理解为贬义,要是我翻译,就译为
“癞蛤蟆想吃天鹅肉”(比喻人没有自知之明,一心想谋取不可能到手的东西.)
你不是the king,像“I can fuck the queen”这种想法就是异想天开