英文小说 白衣女人 翻译问题1• 丈夫让妻子在文件下签名,但不出示文件内容,于是妻子问what do u want me to sign?这句要我翻译是:你想让我签什么?但她知道签的是某个文件,为什么不问what doc

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 21:47:57

英文小说 白衣女人 翻译问题1• 丈夫让妻子在文件下签名,但不出示文件内容,于是妻子问what do u want me to sign?这句要我翻译是:你想让我签什么?但她知道签的是某个文件,为什么不问what doc
英文小说 白衣女人 翻译问题
1• 丈夫让妻子在文件下签名,但不出示文件内容,于是妻子问what do u want me to sign?
这句要我翻译是:你想让我签什么?但她知道签的是某个文件,为什么不问what document do u want me to sign?or what's the document about?
2• 接着男的很生气,觉得妻子不信任他,说what kind of a wife is that?
翻译:这叫什么妻子
翻译:这叫什么妻子! 为什么是a wife,为什么不写成what kind of wife u r!
3• 我寄信,看到别人偷偷到信袋旁,怀疑信被人看了,就回去检查自己的信是不是封好,然后说it was lucky,as I found the envelope had come open.信果然被内鬼看了
为什么不是 i was lucky因为 是我幸运的发现果然有内鬼,证明了我的猜测。
谢谢

英文小说 白衣女人 翻译问题1• 丈夫让妻子在文件下签名,但不出示文件内容,于是妻子问what do u want me to sign?这句要我翻译是:你想让我签什么?但她知道签的是某个文件,为什么不问what doc
1.生活中的用语其实很随意的,你说的那几句都对,但两个人气氛不愉快的时候有些句子实际上很多意味,甚至是语法上不通的,比如吵架的时候说“你要跟我说对不起”,“对不起”,“你以为一句对不起就够了吗?”,前后逻辑不通吧,但生活就是这样的.所以呢妻子这么问是对的,你不给我看文件内容,你又怎样让我签这个字,让我签什么呢 ?
2.是个固定句型
3.it是指代as引导的从句,换成I就不对了