英语翻译[5] REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF THE CUSTOMERThe Customer represents and warrants that:a.It has the authority and capacity to enter into this Agreement,and that this Agreement constitutes valid and binding obligations,fully enforceab

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 14:29:27

英语翻译[5] REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF THE CUSTOMERThe Customer represents and warrants that:a.It has the authority and capacity to enter into this Agreement,and that this Agreement constitutes valid and binding obligations,fully enforceab
英语翻译
[5] REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF THE CUSTOMER
The Customer represents and warrants that:
a.It has the authority and capacity to enter into this Agreement,and that this Agreement constitutes valid and binding obligations,fully enforceable upon it in accordance with its terms and conditions;
b.By entering into this Agreement with the Bank,it has not violated,and will not violate,any applicable law or regulation or any agreement to which it is or may be bound;
c.It has secured and will continue to maintain in full force and effect all necessary approvals,consents,licenses,and permits required by law or regulation to be maintained in order to be bound under this Agreement; and
d.It has good and sufficient funds to cover each and every application made for the issuance of Corporate Cheques,and that it has not been subjected to,and is not currently under,any insolvency proceedings or receivership or other similar proceedings.
[6] MISCELLANEOUS PROVISIONS
6.1 The parties acknowledge that the respective rights and obligations of the parties under this Agreement shall be exclusively governed by and subject to the laws of [state the local law] and the internal rules and regulations of the Bank regarding the issuance and payment of cheques in general.
6.2 The declaration by final judgment of any provision under this Agreement as being invalid or unenforceable shall not affect the validity or enforceability of the remaining provisions.
6.3 The failure or delay by the Bank in insisting upon the performance of any term,condition,obligation or covenant under this Agreement,or to enforce any right,remedy or privilege thereunder,shall not be construed as a waiver thereof,nor preclude the Bank from insisting or enforcing such obligation or right.
6.4 Except as otherwise provided,the terms and conditions of this Agreement shall constitute the entirety of the agreement between the parties regarding the subject matter hereof.The Bank,however,reserves the right to amend any of the terms and conditions herein contained as well as all pertinent internal rules and procedures,subject to notification to the Customer of the amendments made.
亲爱的anfbeben,可否继续帮忙翻译,你翻译的比较准确哦!其他的都不行!如果继续译完,分数就是你的了!
如果其他人能继续将anfbeben 没翻译完的部分,合理翻译好,也能得到一半的积分~
拒绝使用全文翻译的工具,这些全文翻译基本上都是GP不通的!

英语翻译[5] REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF THE CUSTOMERThe Customer represents and warrants that:a.It has the authority and capacity to enter into this Agreement,and that this Agreement constitutes valid and binding obligations,fully enforceab
[5]的陈述和保证客户
客户的保证.
一.它有权柄和能力签订本协议,该协议构成和约束力的义务,充分有效执行后,依据它的条款和条件.
b.本协议由进入银行,它没有违背,不违反任何适用的法律、法规或者任何协议,它是或可能被束缚.
c.它已经并将继续维持在所有必要的批准、同意、执照、许可证由法律或法规要求,以便维持在本协议项下的约束;
d.它具有良好的和充足的资金来涵盖每个应用程序为发行公司支票,并没有受到了,并没有在任何破产程序或破产管理或其他类似的诉讼.
[6]杂项规定
双方承认6.1各自的当事人的权利和义务履行本协议项下的专门规定应当服从法律法规][和内部规章制度的银行对于发行和付款的支票.
这个声明6.2最终判决,本协议项下的任何条款无效或不可执行,不得影响及有效性,其余条款.
63失败或延误造成的银行在坚持在履行期限、条件、义务或者履行本协议项下所立的约,或者执行任何权利或特权,弥补分立,不得被解释为放弃,也不妨碍其银行从坚持或执行此类义务或权利.
6.4除非另有规定,本协议的条款及条件将构成整体之间的协议双方关于本协议标的的.这个银行,然而,保留权利,可随时修改的条款和条件的任何条款以及所有相关的内部规则和程序,经通知客户的修改.

[5]顾客的表示法和保单
顾客代表和保证那:
a. 它有当局和能力达成协议这,并且那这个协议构成合法和约束义务,充分地可执行在它与它的期限和条件符合;
b. 通过达成协议与银行的这,它未违犯和不会违犯,它是或也许一定的任何可适用的法律或章程或者任何协议;
c. 它巩固了和继续用全力维护和影响法律或章程需要的所有必要的认同、同意、执照和许可证将被维护为了根据这...

全部展开

[5]顾客的表示法和保单
顾客代表和保证那:
a. 它有当局和能力达成协议这,并且那这个协议构成合法和约束义务,充分地可执行在它与它的期限和条件符合;
b. 通过达成协议与银行的这,它未违犯和不会违犯,它是或也许一定的任何可适用的法律或章程或者任何协议;
c. 它巩固了和继续用全力维护和影响法律或章程需要的所有必要的认同、同意、执照和许可证将被维护为了根据这个协议一定; 并且
d. 它有好和足够的资金包括为公司钞票发行提出的每申请,并且那它未被服从对,并且当前不是下,任何不能溶解行动或破产管理人职务或者其他相似的行动。
[6个]混杂供应
党承认的6.1党的各自权利和义务根据这个协议完全将被治理由和受法律[陈述地方法律]和银行的内部规则和章程关于钞票的发行和付款的一般来说支配。
6.2由任何供应的最后判决的声明根据这个协议作为无效不会影响剩余的供应的有效性或实施能力。
6.3由银行的失败或延迟在坚持在任何期限、条件、义务或者契约表现根据这个协议,或者强制执行任何权利,补救或特权在其下,不会被解释作为因此放弃,亦不阻止从坚持或强制执行这样义务或权利的银行。
6.4除了如否则提供,这个协议的期限和条件于此将构成协议的全部在党之间的关于事项。 银行,然而,保留权利修正其中任一期限和条件此中包含以及所有恰当内部规则和做法,依据通知对做的校正的顾客。

收起

免费译,就不校了
各户声明保证
客户生命保证如下:
a 其具有签订本协议的相应权利能力和行为能力。并能根据条件和条款,全面履行本协议下的各项具有约束力和有效的合同义务
b 其与银行所订立的本协议,始终不违反有关法律,法规和其他有约束力的协议
c 其已取得法律法规所要求的相关证照和批文并保证上述证照,批文在本合同旅行期间始终有效
d 其出具使用的企业支...

全部展开

免费译,就不校了
各户声明保证
客户生命保证如下:
a 其具有签订本协议的相应权利能力和行为能力。并能根据条件和条款,全面履行本协议下的各项具有约束力和有效的合同义务
b 其与银行所订立的本协议,始终不违反有关法律,法规和其他有约束力的协议
c 其已取得法律法规所要求的相关证照和批文并保证上述证照,批文在本合同旅行期间始终有效
d 其出具使用的企业支票均有充足和可靠的资金来源做兑现保证。其本身不曾或正在进行破产清算诉讼或者其他类似诉讼
(6)其他条款
6.1 各方同意,支票签发支付的一般事项中各方的权利义务只受所在地法律
和银行内部规约的
太长了,累了

收起

6其他条款
6.1 各方同意各自在本协议项下的权利和义务,应该受到所在地法律[标明所在地法律]的管束,并且符合银行内部关于支票清算的规约。
6.2 若本协议中部分条款的被最终裁决为无效条款,其不影响剩余条款的有效性及可执行性。
6.3 如果银行在履行本协议中任何条款、条件、义务或承诺时发生延误,或者因此而被迫行使权利、采取补救措施、行使特权,均不能视为其废弃原有条款,...

全部展开

6其他条款
6.1 各方同意各自在本协议项下的权利和义务,应该受到所在地法律[标明所在地法律]的管束,并且符合银行内部关于支票清算的规约。
6.2 若本协议中部分条款的被最终裁决为无效条款,其不影响剩余条款的有效性及可执行性。
6.3 如果银行在履行本协议中任何条款、条件、义务或承诺时发生延误,或者因此而被迫行使权利、采取补救措施、行使特权,均不能视为其废弃原有条款,也不影响银行继续坚持或强制履行相关的权利和义务。
6.4 本协议的条款和条件构成当事人之间有关本服务协商一致的全部条约,另有规定的除外。同时,银行保留修改条款和条件及变更有关内部规定和操作流程的权利,但需通知客户相关变更的内容。

收起