幼时记趣翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 10:34:18

幼时记趣翻译
幼时记趣翻译

幼时记趣翻译
幼时记趣
沈复
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫.见藐小微物,必察其纹理.故时有物外之趣.
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空.心之所向,则或千或百果然鹤也.昂首观之,项为之强.又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快.
于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视.以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得.
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也.舌一吐而二虫尽为所吞.余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院.
译文
我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看得清极细小的东西.看到细小的东西,一定仔细观察它的花纹.所以我时常有观察物体本身以外的乐趣.夏天的蚊群飞鸣声像雷声一样,我把它们比作鹤群在空中飞舞.心中想象的是鹤,那么呈现在眼前的或是成千、或是上百飞舞着的蚊子便果真(觉得它们)是鹤了.仰起头来观赏这种景象,勃颈因此都僵硬了.(有时)我把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它,使它冲着烟雾飞叫,(把这种情景)当作青云白鹤图来看,果真就像鹤在云头高亢地鸣叫,令人高兴地连声叫好.我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子与花台一样高,定睛细看.把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看成沟谷,想象在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐.一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然有一个很大的东西,像推开大山,撞到大树一般地闯了过来,原来是一只癞蛤蟆.(蛤蟆)舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里.我那时年纪还小,正看得出神,不禁“唉呀”地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了.

译文
  [余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。]
   我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好的可以看清极其细小的东西。明:眼力,察:看清
  [童稚]童年。稚,幼小。
  [见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。]
   看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。其:代词,它的,代藐小微物。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
  [夏蚊...

全部展开

译文
  [余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。]
   我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好的可以看清极其细小的东西。明:眼力,察:看清
  [童稚]童年。稚,幼小。
  [见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。]
   看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。其:代词,它的,代藐小微物。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
  [夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。]
   夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下把它们比作群鹤在空中飞舞。私:私下。
  [心之所向,则或千或百果然鹤也。]
   心中想象的景观(这里指“群鹤舞空”),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。之:助词,不译。所向:想象的景象。则:那么。
  [昂首观之,项为之强。]
   抬起头观赏这景象,脖颈因为这样都僵硬了。强:同"僵",僵硬。之:代群鹤舞空的景象。之:代昂首观之的动作。
  [又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。]
   我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤来看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,我高兴得直喊痛快。于:在。徐:慢慢的。以:用。其:代指蚊子。唳:(鹤、鸿雁等)高亢地鸣叫。 怡然 :喜悦的样子。 称快:喊痛快。
  徐喷以烟:用烟慢慢地喷它们,相当于“以烟徐喷”。
  [于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。]
   在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定睛细看。其:自己的。齐:一样高。
  [以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。]
   把丛聚的草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土土块突出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。土砾:泥土瓦砾。邱:同“丘”,土山。壑:山沟。
  (以……为……:把……当做……)神游其中:想像在里面游历的情景;神:想象。
  「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。」
   一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,搬开大山撞倒大树闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
  (斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而:表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候)
  「舌一吐而二虫尽为所吞。」
   蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被它吞进肚里。
  (而:表承接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“……被……”的意思。)
  「余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。」
   我当时年龄正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。

收起

[余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。]   
 我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力好的可以看清极其细小的东西。明:眼力,察:看清   [童稚]童年。稚,幼小。   
[见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。]   
 看到细小的东西,一定仔细观察它的花纹。其:代词,它的,代藐小微物。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。  
 [夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。...

全部展开

[余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。]   
 我回忆童年小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力好的可以看清极其细小的东西。明:眼力,察:看清   [童稚]童年。稚,幼小。   
[见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。]   
 看到细小的东西,一定仔细观察它的花纹。其:代词,它的,代藐小微物。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。  
 [夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。]   
 夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下把它们比作群鹤在空中飞舞。私:私下。  
 [心之所向,则或千或百果然鹤也。]   
 心中想象的景观(这里指'群鹤舞空“),那么或者成千或者成百(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。之:助词,不译。所向:想象的景象。则:那么。  
 [昂首观之,项为之强。]    抬起头观赏这景象,脖颈因为这样都僵硬了。强:同"僵",僵硬。之:代群鹤舞空的景象。之:代昂首观之的动作。  
 [又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。]    我却把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾鸣叫,当做青云白鹤观看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,我高兴得直喊痛快。于:在。徐:慢慢的。以:用。其:代指蚊子。   徐喷以烟:用烟慢慢地喷它们,可换成“以烟徐喷”。
  [于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。]   
 在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定睛细看。其:自己的。齐:一样高。  
 [以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。]  
  把丛聚的草当做树林,把昆虫蚂蚁当做野兽,把泥土瓦砾凸出的地方当做土山,把低洼的地方当做山沟,想像在里面游历的情景,感到心情舒畅,自得其乐。土砾:小土堆。邱:同“丘”,土山。壑:山沟。   (以……为……:把……当做……)神游其中:想像在里面游历的情景;神:想象。   
「一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。」    一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,搬开大山撞倒大树闯过来,原来是一只癞蛤蟆。   (斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而:表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候)  
 「舌一吐而二虫尽为所吞。」    蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被癞蛤蟆吞进肚里。   (而:表承接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“……被……”的意思。)  
 「余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。」  
  我当时年龄正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。

收起

  我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好得可以看清极其细小的东西。余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小。
  明察秋毫:形容眼里可以看得清极其细小的东西。
  看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。其:代词,它的,代藐小微物。藐:小。藐小:形容非常小的东西。
  夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下把它们比作群鹤...

全部展开

  我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好得可以看清极其细小的东西。余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小。
  明察秋毫:形容眼里可以看得清极其细小的东西。
  看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以时常有观察物体本身以外的乐趣。其:代词,它的,代藐小微物。藐:小。藐小:形容非常小的东西。
  夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下把它们比作群鹤在空中飞舞。私:私下;拟:比
  心中想象的景观(这里指“群鹤舞空”),那么或者成百上千(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。所向:想象的景象。
  抬起头观赏这景象,脖颈因为这样都僵硬了。
  我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤图来看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,我高兴得直喊痛快。于:在。徐:慢慢的。以:用。其:代指蚊子。唳:(鹤、鸿雁等)高亢地鸣叫。 怡然:喜悦的样子。 称快:喊痛快。
  徐喷以烟:用烟慢慢地喷它们,相当于“以烟徐喷之”。
  在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定晴细看。其:自己的。齐:一样高。
  土砾:泥土瓦砾。邱:同“丘”,土山。壑:山沟。(我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便凭着假象再这个境界里浏览)
  (以……为……:把……当做……)神游其中:想像在里面游历的情景;神:想象。
  一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,搬开大山撞倒大树闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
  (斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。之,指“二虫斗”。庞然大物:很大的东西。拔:移,搬开。而:表修饰,翻译为“着”。盖:这里是“原来是”的意思。观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候)
  蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被它吞进肚里。
  (而:表承接,然后。尽:全。为:被。为所:表示被动,“……被……”的意思。)
  我当时年龄正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。
  ( 方:正在。出神:精神过度集中而有点发呆。呀然;哎呀地(惊叫一声)。鞭,名词活用作动词,鞭打。)

收起