advertising is only part of the total sales effort.but it is the part that attracts the mostattention.广告仅仅是整个销售活动的一部分,但它是最吸引人注意的一部分.这句话中第一句的effort做什么解释?他不是(努力

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 06:41:18

advertising is only part of the total sales effort.but it is the part that attracts the mostattention.广告仅仅是整个销售活动的一部分,但它是最吸引人注意的一部分.这句话中第一句的effort做什么解释?他不是(努力
advertising is only part of the total sales effort.but it is the part that attracts the most
attention.广告仅仅是整个销售活动的一部分,但它是最吸引人注意的一部分.
这句话中第一句的effort做什么解释?他不是(努力,成果)的意思吗?第二句的that前是不是省略了of.第二句不理解.不知道他的结构,特别是the most为什么要放后面.请详细帮我分析下第二句!

advertising is only part of the total sales effort.but it is the part that attracts the mostattention.广告仅仅是整个销售活动的一部分,但它是最吸引人注意的一部分.这句话中第一句的effort做什么解释?他不是(努力
1) effort 还有一个意思哦:
N-COUNT An effort is a particular series of activities that is organized by a group of people in order to achieve something.有组织的活动
2) 没有省略,这个是定语从句,that代替the part【the part 又是指advertising这个活动】在从句中做主语,即the part attracts the most attention
【俊狼猎英】 欢迎追问

这里的effort拟人化了 effort本意是努力 广告只是整体销售量提高的一个努力(广告努力提高销售量)
望采纳~
有问题欢迎追问~~

effort是努力成果的意思,但是翻译的时候就意译了。
that引导的是定语从句

effort 直译是努力(名词,为...而作出的努力),但在句子翻译时要灵活运用,sales effort 指为销售而作出的努力,即销售活动。
第二句:But it is the part【前面是主句】 that【引导定语从句,修饰 the part】 attracts the most attention.(从句 that attracts the most attention中,tha...

全部展开

effort 直译是努力(名词,为...而作出的努力),但在句子翻译时要灵活运用,sales effort 指为销售而作出的努力,即销售活动。
第二句:But it is the part【前面是主句】 that【引导定语从句,修饰 the part】 attracts the most attention.(从句 that attracts the most attention中,that 指代 the part,代入就好理解了)。

收起