英语翻译原文:文帝后六年,匈奴大入边.以宗正刘礼为将军军霸上,祝兹侯徐厉为将军军棘门,以河内守亚夫为将军军细柳,以备胡.上自劳军,至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑出入送迎.已而之细

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 09:31:11

英语翻译原文:文帝后六年,匈奴大入边.以宗正刘礼为将军军霸上,祝兹侯徐厉为将军军棘门,以河内守亚夫为将军军细柳,以备胡.上自劳军,至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑出入送迎.已而之细
英语翻译
原文:文帝后六年,匈奴大入边.以宗正刘礼为将军军霸上,祝兹侯徐厉为将军军棘门,以河内守亚夫为将军军细柳,以备胡.上自劳军,至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑出入送迎.已而之细柳军,军士吏披甲,锐兵刃,彀弓弩持满.天子先驱至,不得入.先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“军中闻将军之令,不闻天子之诏.”有顷,上至,又不得入.于是上使使持节诏将军曰:“吾欲劳军.”亚夫乃传言开壁门.壁门士请车骑曰:“将军约,军中不得驱驰.”于是天子乃按辔徐行.至中营,将军亚夫揖,曰:“介胄之士不拜,请以军礼见.”天子为动,改容式车,使人称谢:“皇帝敬劳将军.”成礼而去.既出军门,群臣皆惊.文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!乡者霸上、棘门如儿戏耳,其将固可袭而虏也.至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之.月余,三军皆罢.乃拜亚夫为中尉.

英语翻译原文:文帝后六年,匈奴大入边.以宗正刘礼为将军军霸上,祝兹侯徐厉为将军军棘门,以河内守亚夫为将军军细柳,以备胡.上自劳军,至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑出入送迎.已而之细
文帝之后六年(1)匈奴大入边(2).乃以宗正刘礼为将军(3),军霸上(4);祝兹侯徐厉为将军(5),军棘门(6);以河内守亚夫为将军(7),军细柳(8);以备胡
上自劳军(9).至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎.已而之细柳军,军士吏被甲(10),锐兵刃,彀弓弩(11),持满(12).天子先驱至,不得入.先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰(13):“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏.’”居无何,上至,又不得入.于是上乃使使持节诏将军(14):“吾欲入劳军.”亚夫乃传言开壁门.壁门士吏谓从属车骑曰(15):“将军约,军中不得驱驰.”于是天子乃按辔徐行(16).至营,将军亚夫持兵揖曰(17):“介胄之士不拜(18),请以军礼见.”天子为动,改容式车(19).使人称谢:“皇帝敬劳将军.”成礼而去.
既出军门,群臣皆惊.文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也.至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之.月馀,三军皆罢.乃拜亚夫为中尉(20).
选自中华书局排印本《史记》
汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境.于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备胡人侵扰.
皇上亲自去慰劳军队.到了霸上和棘门的军营,长驱直入,将军及其属下都骑着马迎送.旋即来到了细柳军营,只见官兵都披戴盔甲,兵器锐利,开弓搭箭,弓拉满月.皇上的先行卫队到了营前,不准进入.先行的卫队说:“皇上即将驾到.”镇守军营的将官回答:“将军有令:‘军中只听从将军的命令,不听从天子的诏令.’”过不多久,皇上驾到,也不让入军营.于是皇上就派使者拿了天子的凭证去告诉将军:“我要进营慰劳军队.”周亚夫这才传令打开军营大门.守卫营门的官兵对跟从皇上的武官说:“将军规定,军营中不准纵马奔驰.”于是皇上也只好放松了缰绳,让马慢慢行走.到了大营,将军亚夫手持兵器,长揖到地说:“我是盔甲在身的将士,不能跪拜,请允许我以军礼参见.”皇上为之动容,马上神情严肃地俯身靠在车前横木上,派人致意说:“皇帝敬重地慰劳将军.”劳军礼仪完毕后辞去.
出了细柳军营的大门,许多大臣都深感惊诧.文帝说:“啊!这才是真正的将军了.刚才霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,那里的将军是完全可以通过偷袭而俘虏的,至於周亚夫,岂是能够侵犯他的吗?”长时间对周亚夫赞叹不已.过了一个多月,三支军队都撤防了,文帝就任命周亚夫做中尉.
(黄屏)
【注 释】
(1)文帝:汉高祖刘邦之子刘恒,公元前180至公元前157年在位.吕后死后,周勃等平定诸吕,他以代王入为皇帝.在位期间,执行“与民休息”的政策,减轻地税、赋役和刑狱,使农业生产有所恢复发展,又削弱诸侯势力,以巩固中央政权.旧史家把他与景帝统治时期并举,称“文景之治”.后六年,即后元六年(公元前158年).(2)匈奴:我国古代北方的游牧民族.(3)宗正:官名,负责皇族内部事务的长官.(4)霸上:古地名,一作灞上,又名霸头,因地处霸水西高原上得名,在今陕西西安市东.(5)祝兹侯:封号.(6)棘门:原为秦宫门,在今陕西咸阳东北.(7)河内:郡名,今河南北部地区.守,郡的行政长官.(8)细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸.(9)上:指汉文帝.(10)被:通“披”.(11)彀(gòu够):张满弓弩.弩(nù):用机括发箭的弓.(12)持满:把弓弦拉足.(13)军门都尉:守卫军营的将官,职位略低于将军.(14)节:符节,皇帝给的凭证.(15)壁门:营门.车骑:汉代将军的名号.(16)按:控制.辔:马缰绳.(17)揖:拱手行礼.(18)介:铁甲;胄:头盔.《礼记·曲礼》:“介?D

英语翻译原文:文帝后六年,匈奴大入边.以宗正刘礼为将军军霸上,祝兹侯徐厉为将军军棘门,以河内守亚夫为将军军细柳,以备胡.上自劳军,至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑出入送迎.已而之细 英语翻译原文:李牧者,赵之北边良将也.常居代雁门,备匈奴.以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费.日击数牛飨士,习射骑,谨烽火,多闲谍,厚遇战士.为约曰:“匈奴即入盗,急入收保,有敢捕虏者 英语翻译原文:李广出雁门击匈奴.匈奴兵多,破败广军,生得广.单于素闻广贤,令曰:“得李广必生致之!”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广.行十余里,广佯死.睨其旁有一胡儿骑善马, 英语翻译《魏武将见匈奴使》《郑武公伐胡》《蝜蝂传》《司马光好学》《陈寔退盗》《石崇与王恺争豪》《季梁说魏王》配原文和翻译 英语翻译原文! 英语翻译原文! 英语翻译原文 英语翻译原文 英语翻译原文:“季文子相宣—不闻以妾与马”、 英语翻译“今留我,匈奴必以我为大军诱之,必不敢击我”是什么意思 原文:魏武将见匈奴使魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头.既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也.”魏武闻 英语翻译广之百骑皆大恐,欲驰还走.广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追杀我立尽.今我留,匈奴必以我为大军诱之,必不敢击我.”广令诸骑曰:“前!” 匈奴使来,汉亦留之以相当, 英语翻译匈奴兵多..以故求脱. 英语翻译李牧者,赵之北边良将也.常居代雁门,备匈奴.以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费.日击数牛飨士,习骑射,谨烽火,多间谍,厚遇战士.为约曰:“匈奴即入盗,急入收保,有敢捕虏者斩.” 英语翻译李牧者,赵之北边良将也,常居代雁门,备匈奴.以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费.日击数牛飨士,习骑射,谨烽火,多间谍,厚遇战士.为约曰:“匈奴即入盗,急入收保,有敢捕虏者斩.” 英语翻译原文“余与四人拥火以入”中虚词“以”是表示“承接”还是“修饰”? 英语翻译望匈奴有数千骑,见广,以为诱骑,皆惊,上山陈.广之百骑皆大恐,欲驰还走.广曰:“吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我立尽.今我留,匈奴必以我为大军之诱,必不敢击我.”广令