英语翻译It's worth losing your possessions to be reminded that people are nice when given half a chance.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 11:09:53

英语翻译It's worth losing your possessions to be reminded that people are nice when given half a chance.
英语翻译
It's worth losing your possessions to be reminded that people are nice when given half a chance.

英语翻译It's worth losing your possessions to be reminded that people are nice when given half a chance.
to be reminded that...作为前面lose your possessions 的结果状语.
翻译不好,因为没有语境支持.
试这这样翻了一下: 失去财物是值得的,你因此留意到了:当人获得一半机会时,会很好!
希望你结合上下文能很好理解这个语句.

你丢了东西还是有所值的,你由此而记住了:人们向善只需要一点点机会。
to be reminded that people are nice when given half a chance在句中做目的状语
这句话直译:为了记住人们向善只需要一点点机会的道理,你丢了东西还是有所值的。我记得to be....表示的是:成为。。。或表示将来,在这用的是不定时作状语吗?为什么后面跟被动语态...

全部展开

你丢了东西还是有所值的,你由此而记住了:人们向善只需要一点点机会。
to be reminded that people are nice when given half a chance在句中做目的状语
这句话直译:为了记住人们向善只需要一点点机会的道理,你丢了东西还是有所值的。

收起