its firm yet gentle lines of the hills and valleys,its ordered confusion of features 翻译是什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 10:08:32

its firm yet gentle lines of the hills and valleys,its ordered confusion of features 翻译是什么?
its firm yet gentle lines of the hills and valleys,its ordered confusion of features 翻译是什么?

its firm yet gentle lines of the hills and valleys,its ordered confusion of features 翻译是什么?
拙翻:
There is no place like the English countryside for those who love it:
对于喜爱她的人来说,再也没有像英国乡村这样的地方了:
its firm yet gentle lines ofhills and valleys那坚实而又柔和的陵谷线条
itsordered confusionof features那错落有序的地貌
its parks and lowland那公园和低地
its ancient castles and houses那古老的城堡和院落
its cottages and churches那村舍和教堂
its farms and trees那农场和树林
its pools and ponds and shining rivers那水塘、池塘和闪亮的小河
—all present apeaceful and lovely sight.---共同构成了一幅静谧而美丽的景象

lines of the hills and valleys 是“一连串的丘陵和山谷”。
它那坚实却又优雅的连绵起伏的丘陵和山谷,那有序却又无序的特征。
这篇文章偏于散文,文笔很好,用词优美。望采纳。

它的那种坚实却又柔和的山的线条,那有序且又无序的形态特征。
这篇是介绍英国乡村的散文,用词很活,且篇章优美,但却也很难直译,自己翻译的,望采纳