司马迁评说孔子 译文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 08:23:03

司马迁评说孔子 译文
司马迁评说孔子 译文

司马迁评说孔子 译文
《史记 》卷四十七 孔子世家第十七的最后有司马迁的评论:
太史公曰:诗有之:“高山仰止,景行行止.”虽不能至,然心乡往之.余读孔氏书,想见其为人.适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云.天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉.孔子布衣,传十馀世,学者宗之.自天子王侯,中国言六艺者折中於夫子,可谓至圣矣!
译文:
太史公说:《诗经》里有这样的话:“仰望着那高耸的山峰啊,真让人向往!放眼那通天的大道啊,不禁也要迈步前行!(注)”即使自己到达不了那么高那么远的地方,然而心里却是向往着它!我读了孔子的书,想象他的为人也是这样的呀!我去过孔子的家乡鲁地,看到祀奉孔子的祠堂里摆着各种车服和礼器,儒生们定时地在那儿学习礼仪,不禁怀着敬意徘徊着舍不得离开.天底下的帝王以至于贤能的人很多,都是生前显赫一时,死后就渐渐被世人遗忘.唯独孔子,虽是一介布衣,却能传承十余代,学者依然崇拜他.从天子到王侯将相,中原地区研究六经的,都以孔子的学说为准则,真算得上是圣人中最伟大的人物了!
可见,司马迁对孔子的评价是相当高的.
(注)一说“景行”的意思是指“高尚的品德”,此处我采用的是作为“大路”的解释.