五亩之宅,树之以桑,五十者可衣帛矣这是孟子里面的一句话,大多数翻译都把它翻译为:五亩的宅基地,都种上桑树,五十岁的人就可以穿上丝衣了.但我觉得在这里把五十译为五十岁的人好象有

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 08:42:52

五亩之宅,树之以桑,五十者可衣帛矣这是孟子里面的一句话,大多数翻译都把它翻译为:五亩的宅基地,都种上桑树,五十岁的人就可以穿上丝衣了.但我觉得在这里把五十译为五十岁的人好象有
五亩之宅,树之以桑,五十者可衣帛矣
这是孟子里面的一句话,大多数翻译都把它翻译为:五亩的宅基地,都种上桑树,五十岁的人就可以穿上丝衣了.但我觉得在这里把五十译为五十岁的人好象有些不妥,五亩的桑园可以保全部的五十岁的人都穿上丝衣吗?明显不符合实情,是不是可以译为五亩桑田可保五十个人穿上衣帛要恰当一些.
纯是为了感兴趣,请有心人指教.
非常奇怪全国自考大学语文里居然也是作五十岁的解释.也不知有没有谬误.

五亩之宅,树之以桑,五十者可衣帛矣这是孟子里面的一句话,大多数翻译都把它翻译为:五亩的宅基地,都种上桑树,五十岁的人就可以穿上丝衣了.但我觉得在这里把五十译为五十岁的人好象有
嗯.好像.不知道其实五亩地桑树喂养的蚕可以吐出多少丝.
不过“五十者”里面的“者”一般都翻译成“的人”.我还是比较欣赏原译啦.要不就当作古人用夸张的手法修饰.
把“者”直接翻译成“人”,好怪呢.

这是一种夸张的说法 古代50岁算是老人了 孟子这么说也是孝道的一种体现 是指可以让老人都能过上好日子

谁告诉你那“五十者”是指全国的所有五十岁的人呢?这些都是经过专家学者考证的,没有必要怀疑,不过怀疑精神可贵,有发展前途噢,嘻嘻,我平常和你一样,总是喜欢有自己的见解。

英语翻译五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣 .什么用法? 五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.树和衣分别是什么意思? 五亩之宅,树之以桑,五十者可以一棉矣翻译为现代汉语的意思是什么? 寡人之于国也下面这段中“之”的意思“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣.百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌 树之以桑这一段五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝梯之义,颁白者不负戴于 五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣五十者是50岁的意思吗?请问,它的意思是,只要从1岁开始种桑,50岁才能享受到这成果吗? 寡人之于国也指出下列虚词的用法及意义.①以:王好战,请以战喻.以五十步笑百步,则何如.斧斤以时入山林,材木不可胜用也.五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.谨庠序之教,申之以孝悌之 英语翻译五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣. 五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣.有人认为这里的五十者七十者应解释为百分之五十和百分之七十,诸位怎么看呢?请说明. 指出下列虚词的用法及意义.①以:王好战,请以战喻.以五十步笑百步,则何如.斧斤以时入山林,材木不可胜用也.五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.谨庠序之教,申之以孝悌之义.②则:河内 五亩之宅,树之以桑,五十者可衣帛矣这是孟子里面的一句话,大多数翻译都把它翻译为:五亩的宅基地,都种上桑树,五十岁的人就可以穿上丝衣了.但我觉得在这里把五十译为五十岁的人好象有 英语翻译第一句:或百步而后止,或五十步而后止.以五十步笑百步,则何如?第一句:五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.鸡豚狗彘之畜,勿失其时,七十者可以食肉矣.(只要这两句的翻译) 五亩之宅,树之以桑.(求翻译,第二个之, 英语翻译帮忙翻译“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.鸡豚狗彘之畜,务失其时,七十者可以食肉矣.百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥饿矣.” 下列句中带点词语与现代汉语用法相同的一项是()A 养生丧死无憾,王道之始也.(加点词为“无憾”)B 五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣.(加点词为“可以”)C 然而不王者,未之有也. 五亩之宅,树之以桑.中“树”的意思是什么? 孟子·梁惠王上五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道 下列句中没有词类活用现象的一项是1.五亩之宅,树之以桑2.五十者可以衣帛矣3.黎民不肌不寒,然而不王者,未之有也4.颁白者不负戴于道路矣