英语翻译宋代黄裳评价柳永:“予观柳氏文章,喜其能道嘉佑中太平气象,如观杜甫诗,典雅文华,无所不有.是时予方为儿,犹想见其俗,欢声和气,洋溢道路之间,动植咸若.令人歌柳词,闻其声,听其

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 00:53:20

英语翻译宋代黄裳评价柳永:“予观柳氏文章,喜其能道嘉佑中太平气象,如观杜甫诗,典雅文华,无所不有.是时予方为儿,犹想见其俗,欢声和气,洋溢道路之间,动植咸若.令人歌柳词,闻其声,听其
英语翻译
宋代黄裳评价柳永:“予观柳氏文章,喜其能道嘉佑中太平气象,如观杜甫诗,典雅文华,无所不有.是时予方为儿,犹想见其俗,欢声和气,洋溢道路之间,动植咸若.令人歌柳词,闻其声,听其词,如丁斯时,使人慨然有感.呜呼,太平气象,柳能一写于乐章,所谓词人盛事之黼藻,其可废耶?”
质量高的会为您加分~

英语翻译宋代黄裳评价柳永:“予观柳氏文章,喜其能道嘉佑中太平气象,如观杜甫诗,典雅文华,无所不有.是时予方为儿,犹想见其俗,欢声和气,洋溢道路之间,动植咸若.令人歌柳词,闻其声,听其
我读柳永的文章,喜欢他能描述嘉佑年间天下太平的景象.就好象读杜甫的诗歌一样,古典雅致文采飞扬,什么都包括在里边了.那个时候,我还是个孩童,就能想像出他所描述的风俗了,欢声笑语,一团和气的气氛洋溢在大街小巷之间,所有的东西都是如此.叫别人唱柳永的词,欢愉的歌声在耳边响起,柳永的诗词在脑中萦绕,就好象进入了他所描绘的景象之中,使人感慨万千.啊,太平盛世的景象,柳永可以一一写于诗词歌赋之中,所以说词人下笔时用尽华丽的辞藻,着意大力地去描绘,这怎么可以废止呢?
不知道你所要的可是如此?