英文,of 的前后的位置关系正常来说 ,造句或者什么都是 a plan of future,未来的一个计划,这样的一个顺序,A of B,表示“B的A”.那为什么有时候,of 前后的词语位置颠倒了,比如 4000 years of turbulent hist

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 18:33:57

英文,of 的前后的位置关系正常来说 ,造句或者什么都是 a plan of future,未来的一个计划,这样的一个顺序,A of B,表示“B的A”.那为什么有时候,of 前后的词语位置颠倒了,比如 4000 years of turbulent hist
英文,of 的前后的位置关系
正常来说 ,造句或者什么都是 a plan of future,未来的一个计划,这样的一个顺序,A of B,表示“B的A”.
那为什么有时候,of 前后的词语位置颠倒了,比如 4000 years of turbulent history.
如果是我写,就是正好颠倒过来,turbulent history of 4000 years,4000年的动乱历史,但是这好像是错的.请问这是怎么回事?什么情况可以用正常顺序,什么情况需要像上面的句子一样的顺序.

英文,of 的前后的位置关系正常来说 ,造句或者什么都是 a plan of future,未来的一个计划,这样的一个顺序,A of B,表示“B的A”.那为什么有时候,of 前后的词语位置颠倒了,比如 4000 years of turbulent hist
4000 years of turbulent history中的of不是翻译成归属意义上的“的”,这里是表示对历史的度量,或者片面地说表示程度,可以理解成这段历史有4000年之久啊!
类似的of,表示状态、性质的,如a man of ability,一个有能力的人

记住,大部分情况下,如果是中文的”AXX的BXX"
用 of 表示的时候就要写成“BXX of AXX"
但你那个”4000年的动乱历史“年份如果想用你那种语序表示的话介词用错了,应该用 for turbulent history for 4000 years