one way or the other的用法.I don't have any strong feeling about it one way or the other.我对此既不特别喜欢也不特别讨厌.I will get into the garden one way or the other.我无论如何都要进到花园里.==================where the

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 11:31:30

one way or the other的用法.I don't have any strong feeling about it one way or the other.我对此既不特别喜欢也不特别讨厌.I will get into the garden one way or the other.我无论如何都要进到花园里.==================where the
one way or the other的用法.
I don't have any strong feeling about it one way or the other.我对此既不特别喜欢也不特别讨厌.
I will get into the garden one way or the other.我无论如何都要进到花园里.
==================
where their practical and emotional needs are dealt with as well as their medical needs.
请问:practical and emotional
======
the ease with which she learns languages is astonishing.她学习语言之轻松令人惊讶。
这一句看不懂。

one way or the other的用法.I don't have any strong feeling about it one way or the other.我对此既不特别喜欢也不特别讨厌.I will get into the garden one way or the other.我无论如何都要进到花园里.==================where the
1、one way or the other 的字面意思是“一种或另一种方法”,而表示方式的名词可以直接用作状语,因此该短语表示的是“以这样或那样的方式”或“无论如何”.如下面的例句:
 

I don't have any strong feeling about it one way or the other.我对此既不特别喜欢也不特别讨厌.

 
  主要成分:I don't have any strong feeling (我没有强烈的感情)
  方面状语:about it (对此)
  方式状语:one way or the other (无论如何)
 
    可以直译为“不管从哪方面说,我对此都没有强烈的感情”.所谓“没有强烈的感情”就是“感情不鲜明”,也就是感情介乎于“喜欢”和“不喜欢”之间,也就是此处的变通翻译“既不特别喜欢也不特别讨厌”.
 

I will get into the garden one way or the other..

 
    按字面意思翻译“我会以一种方式或另一种方式进入花园”,其实就是“我无论如何都要进入花园”.
 
2、where their practical and emotional needs are dealt with as well as their medical needs
这应该是半句话,结构如下:
 
  引导处所状语的连词:where (在…的地方)
  主语:their practical and emotional needs (他们的实际需求和感情需求)
  谓语动词:are dealt (被平均分配)
  方式状语:with as well as their medical needs 随同也是他们的医疗需求.
 
   参考译文:…在他们的实际需求和感情需求连同也是他们的医疗需求都按比例分配的地方
 
3、the ease with which she learns languages is astonishing.她学习语言之轻松令人惊讶.


主语部分:the ease with which she learns languages

  【先行名词】the ease (不费力/悠闲/轻松)
  【定语从句】with which she learns languages (以这种轻松的状态学习语言)[with which =with the ease]

谓语部分:is astonishing 是令人惊讶

   字面翻译:学习语言的轻松状态是令人惊讶的.