英语翻译The pocket shall be provided for storing the instruction documents.It will be fastened in the control enclosure for non-hazardous area rectifiers,and shall be fastened to the underside of the oil tank lid for hazardous area rectifiers.The

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 19:45:30

英语翻译The pocket shall be provided for storing the instruction documents.It will be fastened in the control enclosure for non-hazardous area rectifiers,and shall be fastened to the underside of the oil tank lid for hazardous area rectifiers.The
英语翻译
The pocket shall be provided for storing the instruction
documents.It will be fastened in the control enclosure
for non-hazardous area rectifiers,and shall be fastened
to the underside of the oil tank lid for hazardous area
rectifiers.The pocket shall be accessible and shall not
inhibit cooling,monitoring,or maintenance of the
rectifier.The pocket shall be constructed to secure the
instruction documents during shipment and in high wind
conditions even with the enclosure door open.A clear
Lexan plate (minimum 3 mm thick) for displaying the
rectifier wiring schematic shall be fastened or framed to
the inside of the enclosure door by removable hardware.
For rectifiers in classified areas,the rectifier wiring
schematic shall be attached to the inside of the rectifier
top lid.
电脑翻译的就免了,着急用呢.

英语翻译The pocket shall be provided for storing the instruction documents.It will be fastened in the control enclosure for non-hazardous area rectifiers,and shall be fastened to the underside of the oil tank lid for hazardous area rectifiers.The
应提供的口袋用于存储指令文件.这将是固定在非危险区域整流器控制盒,并须固定在危险地区的油箱盖底部整流器.口袋应易于冷却,不得妨碍,监测,维修或整流器.口袋须建造,以确保在运输过程中,在强风下,即使有外壳的门打开指令文件.明确的Lexan板(最低3毫米厚),用于显示整流线路图,应以固定或框架外壳的门可移动硬件内部.对于在分类领域整流器,整流线路图应附整流器的顶盖内.