What else was I supposed to write?suppose在这里应该怎样理解呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 01:25:05

What else was I supposed to write?suppose在这里应该怎样理解呢?
What else was I supposed to write?suppose在这里应该怎样理解呢?

What else was I supposed to write?suppose在这里应该怎样理解呢?
suppose 在这里的意思,和其原意”假设“有联系.
这个词用在这里是非常地道非常常用的美国口语,解释为“应该怎么xxx”.
比如这句,正常翻译就是:我还要写点什么?
完全翻译出来就是:我应该再写点什么?
这里的“应该”跟should那个应该很接近,should表示的是道理常理惯例等对人行为的影响,you should study hard.你应该努力学习.这里的应该就是说按道理和惯例来讲你应该努力,应为努力学习才能有好的前途.
supposed的“应该”,不一定是道理惯例常理的约束.suppose有一点“根据剧本来说,应该做什么”的意思.
比如,在演戏的时候,演员演错了,导演会说:dude,(according to the script)you are supposed to walk through the street and never look back,but just now you looked back!that's not right!
理解了吧,这里的suppose就表示了那种,”根据剧本“的感觉.
在日常生活中,should和suppose可以通用.suppose更能表达情绪化的感情.
what else am i supposed to do?!i have done enogh!
书面语中,最好不用suppose.
多看一些美剧和电影你就会轻松理解了.
supposed一定要和be一起用.be supposed

[用于被动语态]认为应该
你认为还有什么别的我应该写的吗?

be supposed to 在这里是个固定短语, 理解为汉语的应该 相当于 should/ought to 的用法。

be supposed to v.应该,被(大家)期望

What else was I supposed to write? 一般都认为我还该再写点什么呢?

be supposed to
应该;被期望