萧纲传的全文译文太宗幼而敏睿,识悟过人,六岁便属文,高祖惊其早就,弗之信,乃于御前面试,辞采甚美.高祖叹曰:“此子,吾家之东啊.既长,器宇宽弘,未尝见愠喜.方颊丰下,须发如画.眄睐则目

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 14:14:29

萧纲传的全文译文太宗幼而敏睿,识悟过人,六岁便属文,高祖惊其早就,弗之信,乃于御前面试,辞采甚美.高祖叹曰:“此子,吾家之东啊.既长,器宇宽弘,未尝见愠喜.方颊丰下,须发如画.眄睐则目
萧纲传的全文译文
太宗幼而敏睿,识悟过人,六岁便属文,高祖惊其早就,弗之信,乃于御前面试,辞采甚美.高祖叹曰:“此子,吾家之东啊.既长,器宇宽弘,未尝见愠喜.方颊丰下,须发如画.眄睐则目光烛人.读书十行俱下.九流百氏,经目必记,篇章辞赋,操笔立成.”

萧纲传的全文译文太宗幼而敏睿,识悟过人,六岁便属文,高祖惊其早就,弗之信,乃于御前面试,辞采甚美.高祖叹曰:“此子,吾家之东啊.既长,器宇宽弘,未尝见愠喜.方颊丰下,须发如画.眄睐则目
太宗皇帝(萧纲)从小就很聪明,见识过人,6岁就可以写文章了.高祖(梁武帝)惊奇他(萧纲)的少年成就,不相信.于是让(萧纲)在自己面前考试,文采非常的优美.高祖(梁武帝)惊叹道:这个孩子是我家的希望.等长大之后,器宇轩昂,喜怒不行于色.宽额头,丰满的下颌,头发和胡子就和画中一样(注:南朝的时候很看重这个,尤其是好胡子).双眼炯炯有神.一目十行.各种书籍,看过就马上记住,写文章词赋,下笔成文.
翻译就是这样,我自己译的.见笑了.