求教大哥大姐一个很简单的英语问题.我理解力低.下面我理解不好All of us use words,phrases and quotations from Shakespeare's writings that have become part of the common property of the English-speaking people.Most of the time

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 16:32:41

求教大哥大姐一个很简单的英语问题.我理解力低.下面我理解不好All of us use words,phrases and quotations from Shakespeare's writings that have become part of the common property of the English-speaking people.Most of the time
求教大哥大姐一个很简单的英语问题.我理解力低.下面我理解不好
All of us use words,phrases and quotations from Shakespeare's writings that have become part of the common property of the English-speaking people.Most of the time we are probably unaware of the source of the words we use,rather like the old lady who was taken to see a performance of Hamlet and complained that "it was full of well-known proverbs and quotations".
小生不是求教词句的翻译,而是想知道最后一句话中“rather like the old lady who was taken to see a performance of Hamlet and complained that "it was full of well-known proverbs and quotations".” (就像一位被带去观看《哈姆雷特》的老太太抱怨说:“戏里尽是大家熟知的谚语和引语.)这句话在句子中的内涵或者作用.

求教大哥大姐一个很简单的英语问题.我理解力低.下面我理解不好All of us use words,phrases and quotations from Shakespeare's writings that have become part of the common property of the English-speaking people.Most of the time
是对上一句话Most of the time we are probably unaware of the source of hte words we use(绝大多数时间里我们可能没有意识到我们使用的语言的来源)的进一步的说明,也是举例解释说明上句,作者的意思应该是:本来我们所熟知的谚语和引语许多是来自于莎士比亚的作品,例如《哈姆雷特》,可是我们却没有意识到这点,却以为这些表示是引用我们熟知的语言.

老太太的意思是她觉得莎士比亚写的不好,运用了太多熟知的谚语
用来举例论证莎士比亚的文章是很多谚语的出处,呼应上文第一句莎士比亚的文章中的许多谚语成为了语言生活的一部分,但是很少有人知道他的出处
这是篇很地道的文章,应该还有下文,仅从这段文字内涵和作用就是这些
希望可以帮到你~谢谢你。不知道我的理解对不对,我的理解是:老太太抱怨《哈姆雷特》中存在很多我们生活中所用的名言,而没...

全部展开

老太太的意思是她觉得莎士比亚写的不好,运用了太多熟知的谚语
用来举例论证莎士比亚的文章是很多谚语的出处,呼应上文第一句莎士比亚的文章中的许多谚语成为了语言生活的一部分,但是很少有人知道他的出处
这是篇很地道的文章,应该还有下文,仅从这段文字内涵和作用就是这些
希望可以帮到你~

收起