《吕蒙正不计人过》翻译 注释 急用!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 05:13:44

《吕蒙正不计人过》翻译 注释 急用!
《吕蒙正不计人过》翻译 注释 急用!

《吕蒙正不计人过》翻译 注释 急用!
翻译
 吕蒙正不喜欢记着别人的过错.刚担任参知政事,进入朝堂时,有一位官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说:“这小子也来参政啊?”吕蒙正装作没有听见走过去了.与吕蒙正同行的人非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名.吕蒙正急忙制止他们.下朝以后,那些与吕蒙正同行的人仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究.吕蒙正则说:“如果知道那个人的姓名,就终身不能再忘记,因此还不如不知道那个人的姓名为好.不去追问那个人的姓名,又有什么损失呢?”当时所有的人都佩服吕蒙正的度量.
注释
蒙正相公:吕蒙正宰相.相公:古代对宰相的称呼.吕蒙正:北宋人,曾三任宰相,为人正直敢言.
  不喜记人过,过:过错
  初:刚刚.
  参知政事:官名,副宰相.
  朝士:有资格入朝廷的中央官员.
  悔不穷问:后悔没有彻底追究.穷问:彻底追究.穷,穷尽,完结.问,追究.
  同列:同在朝廷中做官的同事.
  是:这.
  复:再.
  佯(yáng):假装
  闻:听见.
  佯为不闻而过之,过:经过 
  令:让 .
  诘:追问,责问.
  遽(jù)止之:立即制止他.遽:立即、立刻,急忙.
  止:制止.
  故:还.
  一:一旦.
  时:当时.
  量:度量,气量.
  犹,仍然,依旧.