双重否定难道不是肯定吗?我常常在英文中看见诸如I don't feel nothing.意思却是“我什么都感觉不到”.应该是anything才对呀!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 12:00:05

双重否定难道不是肯定吗?我常常在英文中看见诸如I don't feel nothing.意思却是“我什么都感觉不到”.应该是anything才对呀!
双重否定难道不是肯定吗?
我常常在英文中看见诸如
I don't feel nothing.
意思却是“我什么都感觉不到”.
应该是anything才对呀!

双重否定难道不是肯定吗?我常常在英文中看见诸如I don't feel nothing.意思却是“我什么都感觉不到”.应该是anything才对呀!
这个是一种英语的习惯用法了,它就相当于中国话:我好不兴奋啊,与我好兴奋啊,其实是一样的意思.
这里的英语同样是这样的用法,它的意思就是:我感觉不到什么.

有这种用法吗,你会不会看错了可以说I feel nothing 或者是I don't feel anything

双否表肯定一定正确的!!!

正常来讲应该是 I don't feel anything, 但是有一些国家和地区,比如黑人英语,更喜欢说 I don't feel nothing, 意思是一样的。
在很多除了英语以外的其他语言里,双重否定也不一定表示肯定。

我觉得xiaohui5756基本正确...这里的用法很口语化,书面上看到得双重否定表示的就是肯定...但在口语中,有些时候会出现双重否定表示否定的(也许是应为有些美国人脑子转不过来了吧...)
我认为如何区别应该要看说这句话的人的语气了吧,再结合前后文就因该很好判断了...

全部展开

我觉得xiaohui5756基本正确...这里的用法很口语化,书面上看到得双重否定表示的就是肯定...但在口语中,有些时候会出现双重否定表示否定的(也许是应为有些美国人脑子转不过来了吧...)
我认为如何区别应该要看说这句话的人的语气了吧,再结合前后文就因该很好判断了

收起

口语里面说的,书面不这么写。黑人很多这么用的。

双重否定是表示肯定意。
这里情况特殊,表示强调,我没感到什么,什么也没感觉到!

双重否定难道不是肯定吗?我常常在英文中看见诸如I don't feel nothing.意思却是“我什么都感觉不到”.应该是anything才对呀! 飞机能在夜里安全飞行,难道不是靠雷达吗?改成双重否定句 地道战难道不是一个奇迹吗?改为双重否定句 我对这件事持肯定态度.改为否定句,意思不变不是双重否定句 有双重肯定等于否定吗?偶们老师说,双重否定等于肯定,双重肯定等于否定,但我只知道双重否定等于肯定,各位大仙们,到底有木有呀? 谁能帮我把一句话改成双重否定句呢?这句话是;不劳动连棵花也样不活,这难道不是真理吗? 不劳动,连棵花也养不活,这难道不是真理吗?改双重否定句答案要百分百正确 不劳动,连棵花也养不活,这难道不是真理吗?改为双重否定句 把“不劳动,连棵花也养不活,这难道不是真理吗?”改成双重否定句十万火急 改一改 “不劳动,连棵花草也养不活,这难道不是真理吗?”双重否定句咋改? 不劳动,连棵花草也养不活,这难道不是真理吗?改成双重否定句. 为什么电影里黑人总是说i didnt kill nobody而不是anybody吗?双重否定难道不是表示我杀了人吗 什么叫做“双重否定句”?(语文)怎样改写这句为双重否定句?不劳动,连棵花草也都养不活,这难道不是真理吗? we can't live without water _air为什么是or,不是and,双重否定不是表肯定吗 “不劳动,连棵花也养不活,这难道不是真理吗?”,请问这句话的双重否定句怎么讲? 如何把“这个鱼缸难道不是用来装小鱼小虾的吗?”这句话改为双重否定句? (改为陈述句)不是双重否定句.务必在下午之前给我. 海上的日出难道不是伟大的奇观吗?这句话如何改成双重否定句?“海上日出不是不伟大的奇观.”不是这句!