nameless possession 什么意思RT原句是:We carried plastic bags of nameless possessions.翻译上说是:我们提着装有难以启齿物品的塑料袋.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 05:13:38

nameless possession 什么意思RT原句是:We carried plastic bags of nameless possessions.翻译上说是:我们提着装有难以启齿物品的塑料袋.
nameless possession 什么意思
RT
原句是:We carried plastic bags of nameless possessions.
翻译上说是:我们提着装有难以启齿物品的塑料袋.

nameless possession 什么意思RT原句是:We carried plastic bags of nameless possessions.翻译上说是:我们提着装有难以启齿物品的塑料袋.
只是一种文言的表达,而并非是固定搭配.
原文是想说,我们用塑料袋这种行为让我们自己觉得,有一种难言的尴尬或窘境,塑料袋看上去是文明的代表或整洁的化身,但也是污染的帮凶,人们对这两层意思都了解,但都说服不了自己放弃使用塑料袋,因而对这种并不光彩的拥有感到很无语,难以启齿.

对的
有难以启齿物品的

you are right

难以形容的物品