goose bums怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 08:32:47

goose bums怎么翻译
goose bums怎么翻译

goose bums怎么翻译
goose bums (should be goose bumps) :鸡皮疙瘩
"goose bumps" is not a 书面语 at all!它本来就是口头用语,没有什么书面不书面的.Goose bumps就是当一个人看到讨厌的东西,或是情绪激动的时候皮肤上起的鸡皮疙瘩.
你可以说"她的矫揉造作让我起鸡皮疙瘩",但不表示 goose bumps = 矫揉造作!
例:every time I see a snake,I get goose bumps all over!
这句话的意思是:“每当我看到蛇,我全身就会起鸡皮疙瘩.”你能翻译成“每当我看到蛇,我就会矫揉造作.”吗?
definition from Merriam-Webster dictionary:goose bumps :a roughness of the skin produced by erection of its papillae especially from cold,fear,or a sudden feeling of excitement

矫揉造作

鸡皮疙瘩(非书面语) 矫揉造作(书面语)

鸡皮疙瘩!

从这里可以看出外语和中文的不同啊,谢谢上面的啦