这句英语怎么翻译呢The bank foreclosed (on the mortgage).The bank foreclosed (on the mortgage).是这个银行被取消赎回权了还是银行取消了某个人的赎回权呢?谢谢

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 00:31:51

这句英语怎么翻译呢The bank foreclosed (on the mortgage).The bank foreclosed (on the mortgage).是这个银行被取消赎回权了还是银行取消了某个人的赎回权呢?谢谢
这句英语怎么翻译呢The bank foreclosed (on the mortgage).
The bank foreclosed (on the mortgage).
是这个银行被取消赎回权了还是银行取消了某个人的赎回权呢?谢谢

这句英语怎么翻译呢The bank foreclosed (on the mortgage).The bank foreclosed (on the mortgage).是这个银行被取消赎回权了还是银行取消了某个人的赎回权呢?谢谢
The bank foreclosed (on the mortgage
是指银行取消了(对该抵押品的)赎取权.这个例句出自牛津高阶词典.
下面是来自牛津高阶和美国传统词典以及中国日报的解释
(on sb/sth) (of a bank,etc that has lent money for a mortgage) take possession of the property of (sb),usu because repayments have not been made (指已放出抵押贷款的银行等)取得(某人)的财产(通常因未偿付贷款):
The bank foreclosed (on the mortgage).该银行已取消(对该抵押品的)赎取权.
To deprive (a mortgagor) of the right to redeem mortgaged property,as when payments have not been made.
取消(抵押品的)赎回权:如当无法支付款项时,剥夺(分期付款者)收回抵押财产的权利
foreclosure就是指the legal proceedings initiated by a creditor to repossess the collateral for loan that is in default,“止赎权”,也称“丧失抵押品赎回权”,我们在新闻里有时也会看到一栋栋小楼前竖立着写着Foreclosure的牌子.对房地产来说,foreclosure指的是这样一个过程:如果房主在一定时间内无法按时付出每月的贷款额,房屋将被贷款公司没收,然后通过拍卖公司或房地产公司上市出售.当然,这样的房子的售价要比市价更低一些.
Foreclosure是foreclose的名词形式,foreclose做动词表示“取消抵押品赎回权”,如:The building society will be forced to foreclose on this mortgage because regular payments have not been made.(由于没有定期交纳付款,住宅互助协会被迫取消这项抵押的赎取权.)此外,它还可以用来表示“排除,阻止或预先处理”.如:We won’t foreclose the prospect of a better future.(我们不会拿我们的未来开玩笑.)

银行没收已抵押的贷款