把下文译成现代汉语长驱到齐,晨而求见.孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”“收毕矣!”“以何市而反?”冯谖曰:“君云视吾家所寡有者.臣窃计宫中积珍宝,驹马实外厮

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 20:51:11

把下文译成现代汉语长驱到齐,晨而求见.孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”“收毕矣!”“以何市而反?”冯谖曰:“君云视吾家所寡有者.臣窃计宫中积珍宝,驹马实外厮
把下文译成现代汉语
长驱到齐,晨而求见.孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”“收毕矣!”“以何市而反?”冯谖曰:“君云视吾家所寡有者.臣窃计宫中积珍宝,驹马实外厮,美人充下陈.君家所寡有者以义耳!窃以为君市义.”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之.臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其卷,民称万岁,乃臣所以为君市义也.”孟尝君不说,曰:“诺!先生休矣!”

把下文译成现代汉语长驱到齐,晨而求见.孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”“收毕矣!”“以何市而反?”冯谖曰:“君云视吾家所寡有者.臣窃计宫中积珍宝,驹马实外厮
冯谖赶着车,马不停蹄,直奔齐都,清晨就求见孟尝君.冯谖回得如此迅速,孟尝君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去见他,问道:“债都收完了吗?怎么回得这么快?”冯谖说:“都收了.”“买什么回来了?”孟尝君问.冯谖回答道:“您曾说‘看我家缺什么’,我私下考虑您宫中积满珍珠宝贝,外面马房多的是猎狗、骏马,后庭多的是美女,您家里所缺的只不过是‘仁义’罢了,所以我用债款为您买了‘仁义’.”孟尝君道:“买仁义是怎么回事?”冯谖道:“现在您不过有块小小的薛地,如果不抚爱百姓,视民如子,而用商贾之道向人民图利,这怎行呢?因此我擅自假造您的命令,把债款赏赐给百姓,顺便烧掉了契据,以至百姓欢呼‘万岁’,这就是我用来为您买义的方式啊.”孟尝君听后很不快地说:“嗯,先生,算了吧.”

冯谖又马不停蹄地返回齐国都城临淄,一大早求见孟尝君,孟尝君很奇怪他回来得这么快,穿好衣服接见他说:“收完债了吗?何以回来得这般快捷?”冯谖答道:“都收完了。”“先生替我买了些什么回来?”冯谖说:“殿下曾言‘买些家中缺乏的东西’,臣暗想,殿下宫中珠宝堆积,犬马满厩,美女成行。殿下家中所缺少的,惟有仁义了,因此臣自作主张为殿下买了仁义回来。”孟尝君说:“你怎么买仁义的?”冯谖答道:“殿下封地只有小小薛...

全部展开

冯谖又马不停蹄地返回齐国都城临淄,一大早求见孟尝君,孟尝君很奇怪他回来得这么快,穿好衣服接见他说:“收完债了吗?何以回来得这般快捷?”冯谖答道:“都收完了。”“先生替我买了些什么回来?”冯谖说:“殿下曾言‘买些家中缺乏的东西’,臣暗想,殿下宫中珠宝堆积,犬马满厩,美女成行。殿下家中所缺少的,惟有仁义了,因此臣自作主张为殿下买了仁义回来。”孟尝君说:“你怎么买仁义的?”冯谖答道:“殿下封地只有小小薛地,不但不好好体恤薛地子民,反而像商人一样在他们身上榨取利益。臣为君计,私自假传殿下的命令,将所有的债款都赐给他们,并焚毁债券,百姓莫不吹呼万岁,这就是臣替殿下买的仁义呀!”孟尝君很不高兴,说:“我知道了,先生退下休息吧。”

收起