桃花源记的翻译一句对一句

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 22:46:16

桃花源记的翻译一句对一句
桃花源记的翻译一句对一句

桃花源记的翻译一句对一句
晋太元中,武陵人捕鱼为业.
东晋太元年间,武陵郡有个人以打鱼为生
缘溪行,忘路之远近.
(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的遥远(偏义).
忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.
忽然遇到一片桃花林,夹着溪流两岸走了几百步,中间没有别的树,芳草鲜艳美丽,落花繁多.
渔人甚异之,复前行,欲穷其林.
他对此感到非常诧异.继续往前走,想走到林子的尽头.
林尽水源,便得一山.山有小口,仿佛若有光.
桃花林在溪水发源的地方没有了,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光.
便舍船,从口入.初极狭,才通人.复行数十步,豁然开朗.
渔人安置了船,从洞口进去.起初洞口很狭窄,仅容一个人通过.又走了几十步,由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮了.
土地平旷,屋舍
(shè)俨(yǎn)然.有良田美池桑竹之属.
土地平坦宽广,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹林这类景观.
阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻.
田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫的声音能互相听到.
其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐.
这中间,人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿着就好像桃源外面的世人.老人和孩子们各个都安闲快乐,显得心满意足.
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之.
村人看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的.渔人详细地回答村人.
便要(yāo)(通“邀”)还家,设酒杀鸡作食.
于是邀请他到自己家里去,摆了酒,杀了鸡准备食物款待他.
村中闻有此人,咸来问讯.
村里的人听说来了这么一个人,都来打听消息.
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,
不复出焉,遂(suì)与外人间隔.
他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和邻居们来到这个跟世人隔绝的地方,不再出去了,于是跟桃花源以外的人不再来往.
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.
村人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏晋.
此人一一为(wéi)具言所闻,皆叹惋(wǎn).
渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,他们都感叹惋惜.
余人各复延至其家,皆出酒食.
其余的人各自都把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他.
停数日,辞去.此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也.”
渔人停留了几天后,告辞离去.村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)不值得对外边的人说啊!”
既出,得其船,便扶向路,处处志之.
(渔人)已经出来,找到了他的船,就顺着来时的路回去,处处都做记号.
及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此.
到了郡下,去拜见太守,述说了这番经历.
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路.
太守立即派人跟着他前往,寻找以前所做的记号,最终迷失了方向,不再找到原来路了.
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往.
南阳人刘子骥,是品质高尚的人,听到这件事后,高兴地计划前往.
未果,寻病终,后遂无问津者.
没有实现,不久,他因病去世.此后就没有探求(桃花源)的人了