纳兰性德词集翻译鬓云松令枕函香,花径漏.依约相逢,絮语黄昏后.时节薄寒人病酒,铲地梨花,彻夜东风瘦.掩银屏,垂翠袖.何处吹箫,脉脉情微逗.肠断月明红豆蔻,月似当时,人似当时否? 春云吹散

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 04:03:56

纳兰性德词集翻译鬓云松令枕函香,花径漏.依约相逢,絮语黄昏后.时节薄寒人病酒,铲地梨花,彻夜东风瘦.掩银屏,垂翠袖.何处吹箫,脉脉情微逗.肠断月明红豆蔻,月似当时,人似当时否? 春云吹散
纳兰性德词集翻译
鬓云松令枕函香,花径漏.依约相逢,絮语黄昏后.时节薄寒人病酒,铲地梨花,彻夜东风瘦.掩银屏,垂翠袖.何处吹箫,脉脉情微逗.肠断月明红豆蔻,月似当时,人似当时否?  春云吹散湘帘雨,絮黏蝴蝶飞还住.人在玉楼中,楼高四面风.柳烟丝一把,暝色笼鸳瓦.休近小阑干,夕阳无限山.    求这两篇的翻译!

纳兰性德词集翻译鬓云松令枕函香,花径漏.依约相逢,絮语黄昏后.时节薄寒人病酒,铲地梨花,彻夜东风瘦.掩银屏,垂翠袖.何处吹箫,脉脉情微逗.肠断月明红豆蔻,月似当时,人似当时否? 春云吹散
鬓云松:“枕函香,花径漏”,春光明媚,芳红草绿,枕上留有余香.
“依约相逢,絮语黄昏后”,和恋人相约,在黄昏时分,来到相约定的地点,彼此含情脉脉,看着对方.
“时节薄寒人病酒,铲地梨花,彻夜东风瘦”,这里的“病酒”是指饮酒沉醉或饮酒过量而生病.
“掩银屏,垂翠袖”,恋人往昔的样貌还在眼前晃动,但却无处触摸.既然情已走远,那么如何能够安慰自己受伤的心呢,只能够“何处吹箫,脉脉情微逗”,自娱自乐,或许能够让心情稍好.
“长短月明宏豆蔻,月似当时,人似当时否?”明月当空,还是往日的明月,可是明月下的人,却早已不是往日的那般模样了.
春云:上片:是暮色降临云收雨散时,湘妃竹做成的帘子被春风吹得噼叭响,仔细看去,那春色颇有几分“落絮轻沾扑绣帘”的阑珊之色.到底还是起身登楼,想看看这雨后春景生成怎般模样,可是玉楼空阔,却只有四面的风,呼呼地从自己身旁刮过,无从抵挡.
下片:杨柳若烟,墨色苍茫,天色渐渐转青,鸳鸯瓦与这淡青色的天空相衬,显得格外静谧,就连那房梁上的瓦,也是成双成对的,而我却只能领略到“鸳鸯瓦冷霜华重”的凄凉.还是莫要再凭栏纵目了罢,那夕阳正缓缓落入无限山峦中,而那游子恐怕还要在无限山之外.