Did you know? I need you better. 帮翻译下 各位大哥

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 06:24:40

Did you know? I need you better. 帮翻译下 各位大哥
Did you know? I need you better. 帮翻译下 各位大哥

Did you know? I need you better. 帮翻译下 各位大哥
单纯从字面上理解,你不知道么,我希望你做得更好.

这个句子其实没有错,只是在对某个词的词意理解理需要推敲(意译)。
better在此意为“更”,如:I like that better. (“我更喜欢那个”而非“我喜欢那个更好”)
所以,得出来的意思就是:你直到刚才还不明白吗?我更需要你。(即“你现在终于明白我更需要你了吧?”注意did在这里的作用,这也是一个时态的习惯用法)
希望对你有帮助,也希望有不对的地方得到批评指正...

全部展开

这个句子其实没有错,只是在对某个词的词意理解理需要推敲(意译)。
better在此意为“更”,如:I like that better. (“我更喜欢那个”而非“我喜欢那个更好”)
所以,得出来的意思就是:你直到刚才还不明白吗?我更需要你。(即“你现在终于明白我更需要你了吧?”注意did在这里的作用,这也是一个时态的习惯用法)
希望对你有帮助,也希望有不对的地方得到批评指正。

收起

应该是:Did you know that I need you more.
我更需要你,你知道吗?

这句话错的。
按字面直接翻译,你不知道?我需要你更好?
估计这人想说的是 Do you know? I need you more?
意思就是 你难道不清楚我更需要你么?