如何翻译:Life is not the amount of breath u take,but the moment that take your breath

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 19:45:23

如何翻译:Life is not the amount of breath u take,but the moment that take your breath
如何翻译:Life is not the amount of breath u take,but the moment that take your breath

如何翻译:Life is not the amount of breath u take,but the moment that take your breath
你少打了一个单词:away.
而且原句是这样的:"Life is not the amount of breaths you take.It's the moments that take your breath away."
(生活不在于你呼吸的次数有多少,而在于那些使你无法呼吸的时刻.)
--出自电影《全民情敌》

生命的精彩不在于你活了多久 却在那令人窒息的一刹那体现出

生命不是美国采取呼气量,但目前该采取凝神
生活是没有相当数量呼吸u 作为, 而是采取您的呼吸的片刻

生活并不是你能够拥有多少次呼吸而是在于活着的每一个时刻.

生活并不是费力的喘息,而是生命的小憩。
F.Y.I.

生命的真谛不在于呼吸之间,而小憩时的享受。

生活不是曾经呼吸的次数,而是停止呼吸的瞬间。

生命不在于你活了多久,而在于另你惊心的那一刻的出现.

生命的意义不在于你活了多久,而在于那些惊心动魄的瞬间。