英语翻译四言诗十一首四言诗十一首(一)淡淡流水.沦胥而逝.泛泛柏舟.载浮载滞.微啸清风.鼓檝容裔.放棹投竿.优游卒岁.四言诗十一首(二)婉彼鸳鸯.戢翼而游.俯唼绿藻.托身洪流.朝翔素
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 09:47:04
英语翻译四言诗十一首四言诗十一首(一)淡淡流水.沦胥而逝.泛泛柏舟.载浮载滞.微啸清风.鼓檝容裔.放棹投竿.优游卒岁.四言诗十一首(二)婉彼鸳鸯.戢翼而游.俯唼绿藻.托身洪流.朝翔素
英语翻译
四言诗十一首
四言诗十一首(一)
淡淡流水.沦胥而逝.泛泛柏舟.载浮载滞.微啸清风.鼓檝容裔.放棹投竿.优游卒岁.
四言诗十一首(二)
婉彼鸳鸯.戢翼而游.俯唼绿藻.托身洪流.朝翔素濑.夕栖灵洲.摇荡清波.与之沉浮.
四言诗十一首(三)
藻泛兰池.和声激朗.操缦清商.游心大象.倾昧修身.惠音遗响.钟期不存.我志谁赏.
英语翻译四言诗十一首四言诗十一首(一)淡淡流水.沦胥而逝.泛泛柏舟.载浮载滞.微啸清风.鼓檝容裔.放棹投竿.优游卒岁.四言诗十一首(二)婉彼鸳鸯.戢翼而游.俯唼绿藻.托身洪流.朝翔素
嵇康钟情于四言诗体
嵇康的思想有着明显的两重性,除了崇尚老庄、追求玄理、崇尚清谈
嵇康的四言诗大量借用《诗经》中的成句、词汇,或者化用诗经语句或语意
《诗经》的语言根据中文语音的配合的特点,运用了大量的双声、叠韵或叠字.这一特点亦被嵇康所借鉴.在他的四言诗中随处可见双声、叠韵或叠字的运用,俯拾即是.
“淡淡流水,沦胥而逝”:“沦”,可作水上的波纹解;胥,取其“全,都”之意。流水淡淡,和缓悠长,水波不兴,波澜不已,无止无休,长流天际,逝而无返。随水流逝去的,还有物是人非,还有阴阳相隔,还有绵绵恨与愁。 “泛泛柏舟,载浮载滞”:“泛”,音义同“泛”。一叶扁舟,随风行水上,时而风急而舟行急速,时而风住舟停水面。任风而行,随风所至,风起则行,风住则止...
全部展开
“淡淡流水,沦胥而逝”:“沦”,可作水上的波纹解;胥,取其“全,都”之意。流水淡淡,和缓悠长,水波不兴,波澜不已,无止无休,长流天际,逝而无返。随水流逝去的,还有物是人非,还有阴阳相隔,还有绵绵恨与愁。 “泛泛柏舟,载浮载滞”:“泛”,音义同“泛”。一叶扁舟,随风行水上,时而风急而舟行急速,时而风住舟停水面。任风而行,随风所至,风起则行,风住则止
收起
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回! ( 唐王翰凉州词)
106、黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。 ( 唐颜真卿)
107、采得百花成蜜后,为谁辛苦