英语翻译这是厂商名称,请翻译:KONKA ) CHANGHONG(?) TPV(?) HISENSE(?) SKYWORTH(?) AMTRAN(?) LG Display (韩国的LG,)以上这些都是那些客户?这些事标签上的,请翻译:Type:DA Buyer(是客户的意思吗):ACER(是那个客户) G

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/10 10:34:36

英语翻译这是厂商名称,请翻译:KONKA ) CHANGHONG(?) TPV(?) HISENSE(?) SKYWORTH(?) AMTRAN(?) LG Display (韩国的LG,)以上这些都是那些客户?这些事标签上的,请翻译:Type:DA Buyer(是客户的意思吗):ACER(是那个客户) G
英语翻译
这是厂商名称,请翻译:
KONKA ) CHANGHONG(?) TPV(?) HISENSE(?) SKYWORTH(?) AMTRAN(?) LG Display (韩国的LG,)
以上这些都是那些客户?
这些事标签上的,请翻译:
Type:DA Buyer(是客户的意思吗):ACER(是那个客户) Grade:F Category:PROD
这些是文件(表格)上面的,请翻译:
ISSUE ) PAJUKOREA(?) Part(?) Group(?) BOX(?) Confidental(?)
请指教,

英语翻译这是厂商名称,请翻译:KONKA ) CHANGHONG(?) TPV(?) HISENSE(?) SKYWORTH(?) AMTRAN(?) LG Display (韩国的LG,)以上这些都是那些客户?这些事标签上的,请翻译:Type:DA Buyer(是客户的意思吗):ACER(是那个客户) G
KONKA:康佳
CHANGHONG:长虹
TPV:ENVISION(易美逊)、AOC(冠捷)还有TOPVIEW(冠威)都是属于TPV旗下的自有品牌,姑且当它是冠捷吧
HISENSE:海信
SKYWORTH:创维
AMTRAN:瑞轩科技
LG DISPLAY:LG显示器 DISPLAY表示是做显示器类产品的
Type:DA Buyer伤残津贴买方 Acer:宏碁(很有名的电脑商哦) 等级:F类
ISSUE:一般表示问题,比如某个产品出现重大不良,在工厂内会将之称为重大ISSUE
PAJUKEREA:这个完全不懂
Part:零件
Group:压缩?
BOX:
Confidental:

英语翻译这是厂商名称,请翻译:KONKA ) CHANGHONG(?) TPV(?) HISENSE(?) SKYWORTH(?) AMTRAN(?) LG Display (韩国的LG,)以上这些都是那些客户?这些事标签上的,请翻译:Type:DA Buyer(是客户的意思吗):ACER(是那个客户) G 英语翻译可以单独翻译 超时空 这是公司的名字,请以国际名称翻译标准.........................ultra space 不要这个..... 英语翻译请问这两个字在一起的时候该怎么翻译,西班牙语怎么翻译.这是准备用做商标名称的,请用较为简短翻译 英语翻译请准确翻译一下这个名称:东湖苑 英语翻译只翻译名称 英语翻译这是开关名称 英语翻译主要是翻译KMO和Bartlett’s这两个检验的名称 英语翻译这是一个造船厂部门经理的名称,不知道怎么翻译最贴切, 请给翻译一下:annual dinner 这是一对恋人的正装合影的名称. 英语翻译请注意,是翻译! 英语翻译这是一个课程的名称! 英语翻译这是一个配件名称 英语翻译这是一个商品的名称 英语翻译如题,(紫梦澜),请帮忙把这个店铺名称翻译过来,翻译成英文, 英语翻译各位朋友请帮翻译几个木材名称:PANGA-PANGA ,MISSANDA ,Missanda,chamfutaumbila ,mutondo 英语翻译请帮忙翻译一下化妆品的名称,light cleansing milk lait demaquillant leger 英语翻译这是一个节目名称是讲在一片沼泽上建了个楼,如何翻译呢 英语翻译我想请英文翻译高手帮我翻译一下公司的名称中文翻成英文...恒志寿具有限公司恒志...是公司的名称寿具...是葬仪社(棺木、骨灰盒)相关服务