陈太丘与由期 翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/29 06:54:36

陈太丘与由期 翻译
陈太丘与由期 翻译

陈太丘与由期 翻译
原文
陈太丘与友期行,期日中.过中不至,太丘舍去,去后乃至. 元方时年七岁,门外戏.客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去.”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去.”元方曰:“君与家君期日中.日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼.” 友人惭,下车引之,元方入门不顾. 怒看,暴走监.
译 文
陈太丘和朋友约定时间出行,约定在正午时分.过了正午友人还没有来,陈太丘不再等候离开了,离开后没多久友人才到.元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍.友人就问元方:“您父亲在么?”(元方)答道:“他等了您很久您也没到,已经离开了.”友人便生气地说:“真不是人啊!和别人约好一起出行,自己却丢下别人自己离去了.”元方答道:“您跟父亲约好正午见.正午时您还不到,就是不守信用;对着人家的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌.”友人感到惭愧,便下车想拉元方的手以示友好,但是元方径直走向家门,没有再回头看那个无礼的人.

《咏雪》、《陈太丘与友期》中有哪些词语的意思与我们今天的用法不同?
1、 儿女:古义指家中的年青人,子侄辈;今义指子女。
谢太傅在一个寒冷的下雪天召集家中的年青人讲解诗文,侄儿、侄女都有精彩的表现。今天则只指自家子女,词义缩小了。
2、期:古义指约定;今义指日期。
陈太丘与朋友相约中午同行,“期”是“约定”的意思,是动词。今义则是“日期”的意思...

全部展开

《咏雪》、《陈太丘与友期》中有哪些词语的意思与我们今天的用法不同?
1、 儿女:古义指家中的年青人,子侄辈;今义指子女。
谢太傅在一个寒冷的下雪天召集家中的年青人讲解诗文,侄儿、侄女都有精彩的表现。今天则只指自家子女,词义缩小了。
2、期:古义指约定;今义指日期。
陈太丘与朋友相约中午同行,“期”是“约定”的意思,是动词。今义则是“日期”的意思,是名词。词义发生了。
3、委:古义指丢下、舍弃;今义指委托、委任(把事情交给别人去办)。
4、引:古义指拉;今义指领。
5、去:古义指离开;今义指前往。
6、顾:古义指回头;今义指照顾或顾客。
以上几个词语古今用法不同或词义不同,被称为“古今异义”,是古诗文中常见的一种语法现象,同学们在学习中要注重积累。
微格反思:从古代汉语到现代汉语,变化最大的是词汇。在语言演变过程中,有些词汇古今没什么变化,有些词汇随旧事物、旧概念的消失而消失。但有些词汇字形古今完全相同,可词的意义发生了变化,如词义扩大、词义缩小、词义转移、色彩变化等。引导七年级的学生归纳积累古今异义语法现象,不必过分深究,而要把查找词语的主动权下放给学生,培养学生对古今异义词语的敏感度、语感。在文本语境中、教学语境中进行领悟分析,学习积累。

收起