We must have both our feet on the ground!不懂

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 12:55:01

We must have both our feet on the ground!不懂
We must have both our feet on the ground!
不懂

We must have both our feet on the ground!不懂
脚踏实地

我们必须脚踏实地

我们必须脚踏实地!

如果直译的话应该是我们必须让你我的双脚接触操场,不过显然行不通,这应该是句俚语,正确翻译:我们必须脚踏实地!

直译没有意义:我们必须两只脚在地上。
意译:我们必须脚踏实地。
feet on the ground:
n. 实事求是的想法(脚踏实地)

务实 求真

推荐一个在线翻译的网:http://www.hao123.com/ss/fy.htm
内有25种翻译类型(例:英文到中文简体/繁体),可以直接翻译单词、词组、短语、句子,甚至网页。
虽然上面的几位已经答对了,还是要顺便说一下:
正确翻译:我们必须脚踏实地!