记承天寺夜游中的翻译“月光洒满庭院”的“洒”是用“撒”还是“洒”?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 00:51:23

记承天寺夜游中的翻译“月光洒满庭院”的“洒”是用“撒”还是“洒”?
记承天寺夜游中的翻译“月光洒满庭院”的“洒”是用“撒”还是“洒”?

记承天寺夜游中的翻译“月光洒满庭院”的“洒”是用“撒”还是“洒”?

1 使水或其他东西分散地落下:~水.~扫.~泪.
2. 东西散落:粮食~了.

1. 放开,发出:~手.~网.~谎(说谎).~气.
2. 尽量施展或表现出来:~刁.~奸.~娇.~欢儿.~野.~酒疯.
常形容月光如水,故应为洒