英语翻译solomon looked as closely as he could at these flowers,but could not see a single difference:even the dead leaf in each vase was the same.He knew that if he made a mistake the world would laugh at him.Everyone was silent as they waited fo

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 20:02:20

英语翻译solomon looked as closely as he could at these flowers,but could not see a single difference:even the dead leaf in each vase was the same.He knew that if he made a mistake the world would laugh at him.Everyone was silent as they waited fo
英语翻译
solomon looked as closely as he could at these flowers,but could not see a single difference:even the dead leaf in each vase was the same.He knew that if he made a mistake the world would laugh at him.Everyone was silent as they waited for his decision.In slient solomon heard the sound of bees outside so he ordered the window to be opened.Immediately a bee flew in and made straight for one of the wases.Solomon then pointed to show these were the reali flowers.The queen then knew that Solomonwas truly wise for he knew when to turn to others and who to turn to even if it was only a lowly bee.

英语翻译solomon looked as closely as he could at these flowers,but could not see a single difference:even the dead leaf in each vase was the same.He knew that if he made a mistake the world would laugh at him.Everyone was silent as they waited fo
所罗门极尽仔细地端详着这些花朵,但却找不出一点不同,甚至连花瓶中的枯叶都一模一样,他知道如果他弄错了,全世界都会嘲笑他.人们都摒气凝神,等待他的抉择.在一片寂静中,所罗门听见窗外蜜蜂的声音,于是他命人打开窗子.一只蜜蜂立即飞了进来,直奔其中的一只花瓶,所罗门指着那只花瓶说那里面的花才是真的.皇后明白所罗门是真的聪明,因为他知道什么时候该求助他人、该求助什么人,即使那只是一只蜜蜂.

Solomon 尽可能近的观察着这些花,却看不出异样:甚至在花瓶中每片枯叶都是一模一样的。他知道这时候只要稍有差错就会被世人所嘲笑。每个人都屏住呼吸等待着他的答案。就在这寂静中,Solomon 听到了窗外蜜蜂的嗡嗡声。随即,他命人打开窗户。很快有一只蜜蜂飞了进来,径直朝一个花瓶的方向飞去。然后Solomon就指出了哪瓶是真正的鲜花。此时,皇后明白了Solomon 确实是聪明的,因为他知道什么时候并...

全部展开

Solomon 尽可能近的观察着这些花,却看不出异样:甚至在花瓶中每片枯叶都是一模一样的。他知道这时候只要稍有差错就会被世人所嘲笑。每个人都屏住呼吸等待着他的答案。就在这寂静中,Solomon 听到了窗外蜜蜂的嗡嗡声。随即,他命人打开窗户。很快有一只蜜蜂飞了进来,径直朝一个花瓶的方向飞去。然后Solomon就指出了哪瓶是真正的鲜花。此时,皇后明白了Solomon 确实是聪明的,因为他知道什么时候并且应该向什么人寻求帮助,哪怕只是一只蜜蜂。

收起

索罗尽可能靠近去看这些花,但是一点差别也看不出来:即使是每个花瓶里每片枯夜也一模一样。他知道一旦他犯错,全世界都会嘲笑他。所有人都静静的,等待他作出决定。沉寂中索罗听到外面蜜蜂的声音,就吩咐打开窗户。马上有一只蜜蜂飞进来,径直飞向其中的一只花瓶。索罗指向那只花瓶,指出这些才是真正的花。女王终于相信索罗才是真正的智者,因为他知道什么时候该向别人求助,什么时候该向哪怕是一只微乎其微的蜜蜂求援。...

全部展开

索罗尽可能靠近去看这些花,但是一点差别也看不出来:即使是每个花瓶里每片枯夜也一模一样。他知道一旦他犯错,全世界都会嘲笑他。所有人都静静的,等待他作出决定。沉寂中索罗听到外面蜜蜂的声音,就吩咐打开窗户。马上有一只蜜蜂飞进来,径直飞向其中的一只花瓶。索罗指向那只花瓶,指出这些才是真正的花。女王终于相信索罗才是真正的智者,因为他知道什么时候该向别人求助,什么时候该向哪怕是一只微乎其微的蜜蜂求援。

收起