英语翻译今天参观完世博后在回家的路上忽然觉得“城市让生活更美好”这一中文主题有点别扭,于是就写了出来,跟大家沟通.首先,城市怎能让生活更美好?我们可以理解,善于用砖瓦造房会让

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 05:23:25

英语翻译今天参观完世博后在回家的路上忽然觉得“城市让生活更美好”这一中文主题有点别扭,于是就写了出来,跟大家沟通.首先,城市怎能让生活更美好?我们可以理解,善于用砖瓦造房会让
英语翻译
今天参观完世博后在回家的路上忽然觉得“城市让生活更美好”这一中文主题有点别扭,于是就写了出来,跟大家沟通.
首先,城市怎能让生活更美好?我们可以理解,善于用砖瓦造房会让生活更美好,善于用菜刀切瓜让瓜吃起来更方便,难道我们可以说,砖瓦会让生活更美好?菜刀会让瓜吃起来更方便?
其次,不难理解,艰苦奋斗让生活更美好,勤俭节约让生活更美好,勇于创造让生活更好,团结互助让生活更美好,等等,但很难理解“城市让生活更美好”.想想看,在农村,空气更新鲜,人与人间的距离更亲切,人们安全感更高,生活作息更有规律,交通事故发生率低,等等,因此,与其说“城市让生活更美好”,还不如说“农村让生活更美好.”
“城市让生活更美好”这一中文主题不仅令人费解,至少还有如下不可估量的负面效果:
1 不生活在城市的人可能会因为这一主题的误导而认为其所在农村、草原等家乡家不好,从而盲目地往城市钻,使原本就有很多方面需要改进或革命的城市更不美好.
2 生活在城市的人可能会因为这一主题的误导而认为其所在城市比农村美好,而漠视现有城市的诸多不足、不思进取,甚至还会助长城里人井底观底,看不起乡下人的陋习.
我觉得2010年中国上海世博的中文主题与其英文主题“better city,better life”并不等同.该英文主题反映的是一个承认现状不足并不断追求完美的过程:“更好的城市,更好的生活”(better 作形容词理解)或“建设更好的城市,创造更好的生活”(better 作动词理解),鼓励人们反思现有的城市和生活,为了美好的生活不断改进和创新,其表现的价值观是积极向上、令人奋进的,与中文主题表现出的价值观是大相径庭的.

英语翻译今天参观完世博后在回家的路上忽然觉得“城市让生活更美好”这一中文主题有点别扭,于是就写了出来,跟大家沟通.首先,城市怎能让生活更美好?我们可以理解,善于用砖瓦造房会让
楼主:
我很佩服你钻研的精神,这个口号刚出来时我也觉得有点怪,
但说不出来哪点怪,就是觉得有点歧视农村的意思.
你能研究的这么深,真值得我学习.
确实,应该是 更好的城市,更好的生活

LZ直接入题了!首先世博会突出的是上海,作为一流动人口高的城市。固有它利益问题所在,就是向世界打出上海的光彩!其目的是为了突出上海,因为这可以说是上海人的光荣!上海改变中国很多,中国打出上海这一品牌!中国得发展,今后的路线必然是城市化…农业转工业化!中国人要做强,上海起带动作用!上海带动城市,城市带动农村!至于你的其他其他说法…那只是美好的东西,也就是华而不实,你误解这次的意义!是否采纳,是你的,...

全部展开

LZ直接入题了!首先世博会突出的是上海,作为一流动人口高的城市。固有它利益问题所在,就是向世界打出上海的光彩!其目的是为了突出上海,因为这可以说是上海人的光荣!上海改变中国很多,中国打出上海这一品牌!中国得发展,今后的路线必然是城市化…农业转工业化!中国人要做强,上海起带动作用!上海带动城市,城市带动农村!至于你的其他其他说法…那只是美好的东西,也就是华而不实,你误解这次的意义!是否采纳,是你的,这仅仅个人意见

收起

呵呵、、说得不错,但每个人的理解不同就会味道出现,好比品一本好书,很多个人看了就会有很多的见解和评论,既然是世博会(世界博览会)嘛,大家都知道展示的是各国经济、文化、科技的交流,大多展示的都是些还没普及的技术,是要应用在未来这几年的生活中的东西,有的甚至不是实物,是一个抽象的概念,是一种期待与展望,只是告诉我们一种想法。
我不能妄加评论个人见解的错对,参考一下我的见解,呵呵……我的...

全部展开

呵呵、、说得不错,但每个人的理解不同就会味道出现,好比品一本好书,很多个人看了就会有很多的见解和评论,既然是世博会(世界博览会)嘛,大家都知道展示的是各国经济、文化、科技的交流,大多展示的都是些还没普及的技术,是要应用在未来这几年的生活中的东西,有的甚至不是实物,是一个抽象的概念,是一种期待与展望,只是告诉我们一种想法。
我不能妄加评论个人见解的错对,参考一下我的见解,呵呵……我的见解是:世博在上海这个大城市举办,应有它的实在意义,城市是现代化科技的体现的载体,相比较农村,世博会的主题更贴近城市,“农村”给大多数人的第一印象是一幅幅自然没好景观,而“城市”会有高楼林立,科技发达的感觉。世博会呢?是想可以的想刻意地说明是现代化的科技改变了我们的生活,所以选择了“城市”,其实,生活的好坏在于自己的追求,有人追求自然的修饰,有的追求精神的慰藉,有的追求物质的奢华,所以追求目标不同,选择的词眼就不同。
说错了别介意哦、、呵呵、、因为看到了你的提问有点意思,所以就………

收起

就是这个意思其实。
只是城市,让生活更美好简洁点
他那个城市就等同于科技创造的财富
我是这么理解的,更好的城市,可以创造更好的生活
也就是城市让生活更美好

它这么写是因为城市是一个很大的场所,虽然没有乡下的空气那么好,但能认识许多朋友,更能使我们的视野更广阔!

是的,关于你的看法,我不知道你是怎么想出来的,反正我敢肯定“better city , better life"的意思绝对是:“更好的城市,更好的生活”(我去看世博了)

~~楼主说的有道理,,不怕的。每个人都有自己独立的理解~~人与人不一样