请问这句德语怎样理解呀?Weil das Wetter so schlecht war,konnte man die Bahnstrecke noch nicht von den umgestürzten Bäumen befreien.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 16:18:53

请问这句德语怎样理解呀?Weil das Wetter so schlecht war,konnte man die Bahnstrecke noch nicht von den umgestürzten Bäumen befreien.
请问这句德语怎样理解呀?
Weil das Wetter so schlecht war,konnte man die Bahnstrecke noch nicht von den umgestürzten Bäumen befreien.

请问这句德语怎样理解呀?Weil das Wetter so schlecht war,konnte man die Bahnstrecke noch nicht von den umgestürzten Bäumen befreien.
由于天气状况极端恶劣,工人无法及时将折断的树木从铁轨上清除.

请问这句德语怎样理解呀?Weil das Wetter so schlecht war,konnte man die Bahnstrecke noch nicht von den umgestürzten Bäumen befreien. 请问这个德语短句该怎样理解呀?den Einfluss von Ernährungsvorschriften auf das Essverhalten? 德语auf在句中怎样理解?Auf das Angebot mit der Zigarette kommen wir noch zurück. 求德语句中...als...的中文该怎样理解呀?Der Teufel sll mich holen,weil ich morgen um eine Minute späters als Mitternacht weggehe. 请教这句德语怎样理解呀?Auch das Bildungsniveau leidet unter der Berufstätigkeit der Mütter nicht:Kinder von Hausfrauen wiesen niedrigere Abschlüsse auf als Kinder erwerbstätiger Mütter,die das gleiche Bildungsniveau hatten wie 德语Warum machen Sie das so?--Weil das so und nicht anders__ __ __.那三个空怎么 Das einzige, was ich brauche, ist Zeit!bit 请问这句德语翻译成中文是什么意思? 万分感谢~~~~ ich habe mich das leben gewohnt,das ich sie hebe这句德语什么意思?ich habe mich das leben gewohnt,das ich sie hebe 德语 das noch 请问口语中das noch 这句德语怎么理解Das Volkswagenwerk wurde auf die Produktion von Rustungsgutern umgestellt.不明白这里的auf 和von是什么用法 德语 automatisch的用法Mit der Entwicklung der Gesellschaft kann das Problem automatisch verschwinden(自己消失,能否用automatisch?),weil sich das Wohlfahtsystem immer weier verbessert 请教这句德语谚语的中文意思是什么呀.Viele kriegen um das Ei und lassen die Henne fliegen. 德语 direkt neben1,das ist ihres arbeitszimmer,Und das Zimmer direkt daneben,das ist mein Zimmer.请问direkt daneben是什么意思?请给翻译一下这句.2,Und hier ist dann auch die Essecke,direkt neben der küche,das ist sehr praktisch.请问 请问这句德语表达什么意思?Das Model hat die Kleidung mit dem Futter(,das eine andere Farbe ist,) angezogen.Deshalb erscheint es einfach verschiedener als meine Fotos. 请问德语中,什么时候用过去时,什么时候用完成时?如:我喝水这句可以是 Ich bin das Wasser getrunken.还是 Ich war das Wasser getrunken呢?还是都错呢? 这句德语啥意思guten tag.was ist das?morgen. Es lebe das Dritte Reich! Es lebe die Staats!这句德语怎么读? 这句德语怎么翻译?Wollen sie das zimmer davor sehen oder gleich so mieten?