汉书.原涉传翻译(涉性略似郭解……复以侠闻于世云)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/01 02:49:57

汉书.原涉传翻译(涉性略似郭解……复以侠闻于世云)
汉书.原涉传翻译(涉性略似郭解……复以侠闻于世云)

汉书.原涉传翻译(涉性略似郭解……复以侠闻于世云)
原涉的性情有一些像郭解,外表温和仁厚谦
逊,内中却藏着好杀之心.在尘世中多有怨恨,
因触犯他而被他杀死的人很多.王莽末年,东方
起兵反叛,有许多王府的子弟向王莽推荐原涉,
称他能笼络人心,人家都乐于为他卖命,可以任
用.王莽于是召见原涉,因他所犯的罪恶而责备
他,接着又赦免了他,并任命他为镇戎大尹.原
涉到任不久,长安兵败,附近郡县的一些豪强假
藉名号纷纷起兵,攻杀郡守长官,响应汉军.那
些假藉名号者早就听说原涉的大名,便都争相打
听原涉的住处,前往拜见.当时王莽任用的州牧
和使者凡是依附原涉的也都保全了性命.原涉被
他们用驿车送到长安,更始帝的西屏将军申屠建
请求原涉与他相见,对原涉大为器重.曾经捣毁
原涉坟墓房舍的那个原茂陵县令尹公,现在做了
申屠建的主簿.原涉本已不再仇视尹公.当他从
申屠建的官府出来时,尹公故意迎上去拦住拜见
原涉,对原涉说:“改朝换代啦,不应当再怀着
怨恨了!”原涉说:“尹君,你为何专把我当成鱼
肉任意宰割啊!”原涉因此而被激怒,便派宾客
去刺杀了主簿尹公.
原涉打算逃走,申屠建觉得蒙受了耻辱因而
对原涉怀恨在心.他假意说:“我要和原巨先共
同镇抚三辅一带,怎么会因死了一个小吏就改变
主意呢!”宾客把此话传告给原涉,并让他去自
首投狱,向申屠建谢罪.申屠建同意这样办.于
是,宾客们便乘着几十辆车一同送原涉去监狱.
申屠建派兵途中拦截,在车上将原涉拘捕,护送
的车辆一时分头疾驰逃散,于是当即就将原涉问
斩,头颅被悬挂到了长安市上.

问题补充:汉书游侠传:内隐涉性略似郭解,外温仁谦逊,而内隐好杀。睚眦于尘中,触死者甚多。复以侠闻于世云。