“来如流水兮逝如风”——英文翻译就一段.传说中原版是英文的,想找原版……来如流水兮逝如风, 飘飘入世 如水之不得不流 不知何所来也不知何所终……

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 07:31:57

“来如流水兮逝如风”——英文翻译就一段.传说中原版是英文的,想找原版……来如流水兮逝如风, 飘飘入世 如水之不得不流 不知何所来也不知何所终……
“来如流水兮逝如风”——英文翻译
就一段.传说中原版是英文的,想找原版……
来如流水兮逝如风,
飘飘入世
如水之不得不流
不知何所来也不知何所终……

“来如流水兮逝如风”——英文翻译就一段.传说中原版是英文的,想找原版……来如流水兮逝如风, 飘飘入世 如水之不得不流 不知何所来也不知何所终……
Evanescent fortune to water such as wind,
Music's accession to the WTO
Of the water to flow
I do not know what I do not know what to by the end……

XXVIII.
With them the seed of Wisdom did I sow,
And with mine own hand wrought to make it grow;
And this was all the Harvest that I reap'd--
"I came like Water, and like Wind I...

全部展开

XXVIII.
With them the seed of Wisdom did I sow,
And with mine own hand wrought to make it grow;
And this was all the Harvest that I reap'd--
"I came like Water, and like Wind I go."
我也学播了智慧之种,
亲手培植它渐渐葱茏;
而今我所获得的收成——
只是“来如流水,逝如风。”
XXIX.
Into this Universe, and Why not knowing
Nor Whence, like Water willy-nilly flowing;
And out of it, as Wind along the Waste,
I know not Whither, willy-nilly blowing.
飘飘入世,如水之不得不流,
不知何故来,也不知来自何处;
飘飘出世,如风之不得不吹,
风过漠地又不知吹向何许。
XXX.
What, without asking, hither hurried Whence?
And, without asking, Whither hurried hence!
Oh, many a Cup of this forbidden Wine
Must drown the memory of that insolence!
请君莫问何处来?
请君莫问何处去!
浮此禁觞千万锺,
消沉那无常的记忆。

收起