英语翻译It is unlikely that toxic effects of Fe would occur as ruminants tolerate comparatively high levels of Fe (i.e.,>1000 ppm) if consumed in natural foliages.这样译行不啊?假如反刍动物采食自然树叶,且当反刍动物能耐受
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 14:22:19
英语翻译It is unlikely that toxic effects of Fe would occur as ruminants tolerate comparatively high levels of Fe (i.e.,>1000 ppm) if consumed in natural foliages.这样译行不啊?假如反刍动物采食自然树叶,且当反刍动物能耐受
英语翻译
It is unlikely that toxic effects of Fe would occur as ruminants tolerate comparatively high levels of Fe (i.e.,>1000 ppm) if consumed in natural foliages.
这样译行不啊?
假如反刍动物采食自然树叶,且当反刍动物能耐受相对高水平的Fe(如,>1000ppm),Fe的毒性作用是不可能发生的.
英语翻译It is unlikely that toxic effects of Fe would occur as ruminants tolerate comparatively high levels of Fe (i.e.,>1000 ppm) if consumed in natural foliages.这样译行不啊?假如反刍动物采食自然树叶,且当反刍动物能耐受
你的翻译,就中间那里稍微不合适一些,“且当”不对.
你可以说“假如(反刍动物)采食自然树叶,因为反刍动物能承受相对高水平的Fe(如,>1000ppm),所以Fe的毒性作用是不可能发生的.”
就是关联词且当不太合适
在自然环境下,假如反刍动物承受相对高浓度的铁(例如:>1000ppm)时,是不可能发生铁的毒性作用的。
铁的毒效不可能发生,因为反刍动物能容忍所采食的树叶中相对高水平的铁。
dying from exposure to toxic substances
死于暴露于有毒物质
The large areas of darkened coral and other damaged marine organisms were almost certainly dying from exposure to toxic substances.
当自然植物的叶子中含有相对较高浓度的铁,也就是在大于1000PPM时,反刍动物忍受了(接受了、适应了)这种形式,铁的毒性作用不见得发生。
It is unlikely that 不见得;
toxic effects 毒性作用、毒效;
occur as 以。。。的形式;
由于反刍动物耐受铁的能力很高,所以即使它们食用充满铁元素的叶子 ( 即大于1微克每克 ) 也不会发生铁中毒事件。