求翻译英语Would you please advise which courier has been used for this delivery? 这句英语有错误吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/14 23:44:07

求翻译英语Would you please advise which courier has been used for this delivery? 这句英语有错误吗?
求翻译英语Would you please advise which courier has been used for this delivery? 这句英语有错误吗?

求翻译英语Would you please advise which courier has been used for this delivery? 这句英语有错误吗?
这是宾语从句来得.
Would you please advise something?请问你是否可以告之某事?
Which courier has been used for this delivery? 这次的快递是发哪家快递公司的?
which courier has been used for this delivery 便是代替something的宾语从句.
你的翻译题目是
请您告诉我您发的哪个快递公司?
翻译成 Would you please advise which courier has been used for this delivery? 是没有问题的,而且比较商务英语.
你实在不放心,也可以用以下相对简单的
Would you please tell me the courier used for this delivery? -定语从句
Would you please let me know which courier the package was sent with? -宾语从句

木错。advise 在这里是告知的意思。
能不能请你告诉我这货发了什么快递公司?Please tell me which courier has you used for this delivery。
Would you like to tell me which courier has you used for this delivery? 这样翻译对吗 哪个好呀Please ...

全部展开

木错。advise 在这里是告知的意思。
能不能请你告诉我这货发了什么快递公司?

收起

advise是建议的意思,也就是说从句中的事情还未发生,需要你去建议一种选择,所以从句中的has been完成时是错误的,应该用could be。我需要吧一句中文翻译成一句英语。中文是:请告诉我您发的哪个快递公司?如果是你这么翻译,那么“告诉”就不能用advise这个词。
Please tell me which courier has you used for this delivery...

全部展开

advise是建议的意思,也就是说从句中的事情还未发生,需要你去建议一种选择,所以从句中的has been完成时是错误的,应该用could be。

收起

楼主, 纯粹告诉你, 那个 has you绝对不能用,明显的错误啊啊. 要改成have you ..... 而且那些话都很画蛇添足.
直接说: Please let me know which couier service you have used for the shipping ,thank you .(请告诉我你用的什么快递公司,谢谢) 注: 这里是 you have, 不是h...

全部展开

楼主, 纯粹告诉你, 那个 has you绝对不能用,明显的错误啊啊. 要改成have you ..... 而且那些话都很画蛇添足.
直接说: Please let me know which couier service you have used for the shipping ,thank you .(请告诉我你用的什么快递公司,谢谢) 注: 这里是 you have, 不是have you.
另外, 后来的 for the shipping也可以省略, 快递公司本来就会送货的撒, 所以也不介意加 for the delivery . 当然你一定要加也可以...

收起