英语语法达人请进下面这句子我有点不理解,并不是翻译上不理解,而是语法上.The "exit" modifier marks the code as being for module unload only.中文意思为(如果我没理解错的话):"exit修饰符 标识了(指明

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 17:53:35

英语语法达人请进下面这句子我有点不理解,并不是翻译上不理解,而是语法上.The "exit" modifier marks the code as being for module unload only.中文意思为(如果我没理解错的话):"exit修饰符 标识了(指明
英语语法达人请进
下面这句子我有点不理解,并不是翻译上不理解,而是语法上.
The "exit" modifier marks the code as being for module unload only.
中文意思为(如果我没理解错的话):"exit修饰符 标识了(指明了) 这段代码只作为卸载模块用."
为什么这里要用as being?请解一下这里运用了什么语法,
直接这样 The "exit" modifier marks the code for module unload only.不行吗
或者 the exit modifer marks the code as using in module unload only.

英语语法达人请进下面这句子我有点不理解,并不是翻译上不理解,而是语法上.The "exit" modifier marks the code as being for module unload only.中文意思为(如果我没理解错的话):"exit修饰符 标识了(指明
很有趣的问题.
你的修改说明你的英语还不错.不过我要说的是,你的第二句是有问题的,而第一句呢,在句法上也不太严谨 --- 当然两句都 understandable.
免不了要“咬文嚼字”了.
原句主要是对作为修饰符的 exit 做解释.按字面义,exit 表示“存在”.现在所给的释义用 being 解释exit 正好相当,因为该词也是“存在”的意思.(您不妨查查词典.)
您修改的第一句中的 for module unload only 是个表目的意义的介词短语,与 exit 无论在形式还是意义上都无法呼应.而第二句中的 using 在意义上与 exit 相去更远.

英语语法达人请进下面这句子我有点不理解,并不是翻译上不理解,而是语法上.The exit modifier marks the code as being for module unload only.中文意思为(如果我没理解错的话):exit修饰符 标识了(指明 英语达人请进!下面单词在句子里是什么意思?抱歉,用手机拍的有点不清!第二句i will be free then 不要乱猜!误人子弟下地狱还要被爸爸妈妈打pp 英语语法牛人请进John and Lily discussed the possibility of making a reservation aboard a sailing ship bound for America. 请帮我分析一下这句话的句子结构,谢谢 英语语法牛人请进The couple had come to a mutual agreement,as dictated by the legal custody agreement.请帮我分析一下这个句子的结构, 这题有点不理解过程 有点不理解 有点不理解 来给我说说基本英语语法啊高手请进 对于下面这个英语句子有点不理解Naomi wrote ten letters,DOUBLE THE NUMBER THAT Sara wrote..这个double 是怎么回事,后面看上去像同位语,但多出个double 这是怎么个用法,我表示不能理解,相同的例子能否列 英语翻译这句子我不理解它的意思, 我觉得学英语语法有点困难, 不理解我的人,这有道理吗? 好多人不理解我 形容别人不理解我的句子 英语语法问题,请进.a view rivalling anything the Alps can offer 是不是view后面省略了which can?请解释一下这句句子的语法 一个英语语法问题,请进It is only when you devote yourself to it that____.A.will you manage itB.you will manage it以及下面句子对否?It is when I came back that I received your letter. .对于英语中刚学的非谓语.我有点不理解. 英语语法:Let alone find comfort in the places she knows我知道let alone 是更不用说那么 find comfort in呢?>但是这句句子有点怪,请为我翻译一下,并且解释一下语法: