九年级上册《唐雎不辱使命》原文及注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 15:44:21

九年级上册《唐雎不辱使命》原文及注释
九年级上册《唐雎不辱使命》原文及注释

九年级上册《唐雎不辱使命》原文及注释
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不悦.安陵君因使唐雎使于秦.
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也.今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也.安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也.”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里.”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢地耳.”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也.夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上.此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣.若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也.”挺剑而起.
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也.”
编辑本段翻译  秦王派人对安陵君(安陵国的国君)说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王给予(我)恩惠,用大的土地交换小的土地,真是太好了,即使这样,但是这是我从先王那继承的封地,我希望一生守护它,不敢交换!”秦王(听后)不高兴.于是安陵君就派遣唐雎出使到秦国.
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君却不听从我,这是为什么?况且秦国使韩国魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意.现在我用安陵十倍的土地,让安陵君扩大自己的领土,但是他违背我的意愿,是他看不起我吗?”唐雎回答说:“不,并不是这样的.安陵君从先王那里继承了封地,只想守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,更何况只是五百里的土地(就能交换)呢?”
秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过.”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下百万人的尸体,鲜血流淌千里.”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了.”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒.专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上.他们三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆.现在(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了.假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓因此穿丧服,今天的情形就是这样了.”说完(唐雎)拔出剑站起来.
秦王(立刻,马上)变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐,怎么会到这种地步!我明白了:韩国、魏国会灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来的原因,只是因为有先生您啊!”
编辑本段注释  1.选自《战国策·魏策四》(上海古籍出版社1978年版),标题是后人加上.《战国策》是西汉末年刘 向根据战国史书整理编辑的,共三十三篇,分东周、西周、秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山十二策,又称《国策》.《战国策》(Intrigues of the Warring States)是一部国别体史书.主要记述了战国时期的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍.西汉末刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所拟定.宋时已有缺失,由曾巩作了订补.有东汉高诱注,今残缺.宋鲍彪改变原书次序,作新注.吴原师道作《校注》,近代人金正炜有《补释》,今人缪文远有《战国策新注》.唐雎(jū),也作唐且,人名.不辱使命,意思是完成了出使的任务.辱,辱没、辜负.
秦王:即秦始皇帝嬴政,当时他还没有称皇帝.
使:派遣
欲:想
以:用
之:的
其:句中用来加重语气的助词
安陵君:安陵国的国君.
易:交换.
加惠:给予恩惠.
虽然:虽然这样.虽,即使.然,这样.
弗:不.
秦灭韩亡魏:秦国灭了韩国和魏国. 
以君为长者,故不错意也:把安陵君看作忠厚长者,所以不打他的主意.错意,置意.错,通“措”,安放,安置.
请广于君:让安陵君扩大领土.广,扩充.
逆:违背.
与:疑问语气助词,通“欤”.
非若是也:不是这样的.非,不是.是,代词,指秦王说的情况.
直:通“只”,仅仅.
谓:对…说.
怫(fú)然:盛怒的样子.怫:盛怒;然:……的样子
公亦尝闻天子之怒乎:先生也曾听说过天子发怒吗?公,相当于“先生”,古代对人的客气称呼.这是秦王暗示唐雎,你最好是将你们的土地奉送给我,不然的话,我将发怒,那后果不堪设想.
布衣:平民.古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣.这里指的是下文所说的“士”,即游说诸侯的策士.他们有胆识,有本事,但没有爵位,所以也称布衣.
亦免冠徒跣(xiǎn),以头抢(qiāng)地尔:也不过是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了.抢,撞.徒:光着.
跣(xiǎn):赤足.
庸夫:平庸无能的人.
士:这里指有才能有胆识的人.
专诸之刺王僚也,彗星袭月:专诸刺杀吴王僚(的时候),彗星的尾巴扫过月亮.
聂政之刺韩傀(guī)也,白虹贯日:聂政刺杀韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳.
要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上:要离刺杀庆忌(的时候),苍鹰扑到宫殿上.仓,通“苍”.
怀怒未发,休祲(jìn)降于天:心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了征兆.休祲,吉凶的征兆.休,吉祥.祲,不祥.
与臣而将(jiāng)四矣:(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了.这是唐雎暗示秦王,他将效仿专诸、聂政、要离三人,刺杀秦王.
若:如果.
必:将要. 必:将要. ”是否应为“必:一定(要).”参“有道词典引新汉英大辞典 必 副词 (必定;必然)surely”.
怒:发怒,动词.
缟(gǎo)素:白色的丝织品,这里指穿丧服.
是:这样,代词
秦王色挠:秦王变了脸色.挠,屈服.
长跪而谢之:长跪,古人席地而坐,两膝着地,臀部压在脚跟上.如果跪着则耸身挺腰,身体就显得高(长)起来,所以叫“长跪”.谢,认错,道歉.
谕:明白,懂得. 
【判断句】此三子者,皆布衣之士也
编辑本段评析